Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
Pakistan highlighted that its National Disaster Management Authority, together with relevant authorities at the provincial level, had worked with international organizations to provide services that had decreased the vulnerability of women and girls to trafficking, although specific details about those services were not provided. Пакистан отметил, что Национальное управление по уменьшению опасности стихийных бедствий вместе с соответствующими ведомствами на уровне провинций взаимодействовало с международными организациями в вопросах предоставления услуг, которые позволили уменьшить степень уязвимости женщин и девочек перед торговлей людьми, хотя более конкретная информация об этих услугах не была предоставлена.
If Safety Investigation Authority decides on the commencement of investigation, the investigation under act 24/2001 shall discontinue. Если Управление по расследованию аварий решает приступить к расследованию, то расследование, начатое на основании закона 24/2001, прекращается.
In addition, in March, the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration introduced a resocialization programme that included training in civic responsibility, human rights, gender and HIV/AIDS. Кроме того, в марте Национальное управление по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции приступило к реализации программы социальной реинтеграции, которая предусматривает, в том числе, подготовку по вопросам, касающимся гражданской ответственности, прав человека, гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа.
The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 4 of 2008 established two important bodies, the Financial Intelligence Unit and the Anti-Money-Laundering Authority. В соответствии с законом 4 об отмывании денег и доходов от преступной деятельности 2008 года были созданы два важных органа - Группа финансовой разведки и Управление по борьбе с отмыванием денег.
The Guam Waterworks Authority is currently facing acute problems, including increasing energy prices, the reliance on water purchases from the United States Navy, limited funding for infrastructure improvements, and operations conducted with limited financial and manpower resources. Гуамское управление водоснабжения в настоящее время сталкивается с острыми проблемами, связанными, в частности, с растущими ценами на энергию, зависимостью от закупки воды военно-морскими силами Соединенных Штатов Америки, ограниченным финансированием работ по совершенствованию инфраструктуры и ограниченностью финансовых и людских ресурсов для осуществления работ.
The General Authority for Investment in Egypt had a mediation facility, which was principally used to settle disputes among investors in joint venture agreements but which could also be extended to other disputes involving investments. В Египте Главное управление по инвестициям располагает механизмом посредничества, который в основном используется для урегулирования споров между инвесторами в рамках соглашений о совместном предприятии, однако может быть также распространен на другие споры, связанные с инвестициями.
2.37 The Building Authority issued, in 1997, the Design Manual: Barrier Free Access 1997 (DM 1997) to provide guidance to practitioners of the construction industry. 2.37 В 1997 году Управление строительства выпустило "Руководство по проектированию: беспрепятственный доступ" (РП 1997 года), чтобы им могли руководствоваться специалисты строительной индустрии.
The Interpol National Central Bureau in Oslo and the Norwegian National Authority for Investigation and Prosecution of Economic and Environmental Crime also indicated that they had never applied the Convention in such cases. Национальное центральное бюро Интерпола в Осло и Главное управление Норвегии по расследованию экономических и экологических преступлений и уголовному преследованию также сообщили, что они никогда не применяли положения Конвенции в таких делах.
How many cases of discrimination against women have been brought before the Equal Treatment Authority since 2007? Сколько дел о дискриминации женщин было представлено в Управление по вопросам равного обращения с 2007 года?
As part of this monitoring arrangement, the Advertising Standards Authority and its complaints board keeps Ministry for Culture and Heritage informed of any important issues that arise, particularly in relation to any review of existing codes of practice or the introduction of new codes. В рамках своих надзорных функций Управление по стандартам рекламы и его совет по рассмотрению жалоб постоянно информирует министерство культуры и национального наследия о любых важных возникающих проблемах, особенно в связи с рассмотрением существующих и введением новых кодексов практики.
Based on the work of a technical focus group on the plan, the Po River Authority designed guidelines for the preparation of such plans to support local irrigation boards and to ensure a uniform approach at river basin level. Опираясь на итоги работы технической координационной группы по разработке плана, управление бассейна реки По разработало руководящие принципы подготовки таких планов для оказания поддержки местным комиссиям в вопросах орошения и обеспечения единообразного подхода на уровне речных бассейнов.
The Forestry Development Authority was unable to provide the number of past applications, but informed the Panel that 23 applications over this period of time was unprecedented. Управление лесного хозяйства не смогло указать число заявок, поданных в прошлом, но сообщило Группе, что цифра в 23 заявки за указанный период является беспрецедентной.
In the context of experience sharing with countries interested in combating corruption, as indicated above in the section on institutional developments, the Government established the Administrative Control and Transparency Authority. В рамках обмена опытом со странами, заинтересованными в борьбе против коррупции, правительство, как отмечалось выше в разделе, посвященном изменениям на институциональном уровне, учредило Управление по административному контролю и транспарентности.
A national action plan, published in December 2012 by the Nuclear Safety Authority following these evaluations, has been peer-reviewed at the European level; После этих оценок Управление ядерной безопасности опубликовало в декабре 2012 года национальный план действий, который затем был рассмотрен его партнерами на европейском уровне.
The author submits that the "discrimination was unequivocally confirmed" and that she was told that the Regional Authority had no legal means to help her son. Автор утверждает, что "дискриминация получила недвусмысленное подтверждение" и ей сказали, что региональное управление не имеет правовых средств, чтобы помочь ее сыну.
Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Судан также сообщил, что медицинский городок "Надежда" и Национальное управление протезирования и ортопедии при технической поддержке со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК) продолжает предоставлять услуги по физической реабилитации.
Neither the Ministry of Defence nor the Sudan Civil Aviation Authority has responded to any requests made by the Panel to view the flight manifests for Darfur supply flights made by this particular aircraft. Ни министерство обороны, ни Управление гражданской авиации Судана не отреагировали ни на одну просьбу Группы предоставить возможность ознакомиться с полетными листами в связи с выполнением этим конкретным воздушным судном транспортных рейсов в Дарфуре.
Reviewing environmental impact assessment, environmental audits and project reports submitted to the Department by National Environment Management Authority (NEMA) обзор оценок экологического воздействия, экологических экспертиз и отчетов по проектам, представлявшихся в Управление Национальным бюро охраны природы
These include the Port Authority, NPA, the Liberia Refuge Repatriation and Resettlement Commission, LRRRC and the National Bureau of Immigration and Naturalization. Среди таких учреждений - Администрация порта, Национальное портовое управление, Либерийская комиссия по предоставлению убежища, репатриации и переселению и Национальное бюро иммиграции и натурализации.
The Ministry of Labour and the Labour Market Regulatory Authority supervise and control the activities of foreign labour importation and employment bureaus. Министерство труда и Управление по регулированию рынка труда осуществляет надзор и контроль над деятельностью бюро по импорту иностранной рабочей силы и трудоустройству.
According to the authors, the State party's courts have failed to protect their rights under the Convention and this failure cannot be rectified by merely sending letters to OTP and the Hungarian Financial Supervisory Authority as that does not create legal obligations. Как указывают авторы, суды государства-участника не обеспечивают защиту их прав, предусмотренных Конвенцией, и такую ситуацию отсутствия защиты невозможно исправить путем лишь направления писем в ОТП и в Управление финансового надзора Венгрии, поскольку при этом не возникает юридических обязательств.
In 2008 the Government established a Labour Relations Authority and an Employment Tribunal to implement the Employment Law. В 2008 году для осуществления Закона о занятости правительство учредило Управление по трудовым отношениям и Суд по трудовым спорам.
The surveys are conducted, inter alia, to examine public views so that the Authority can be better prepared to handle such issues, and aim its efforts toward prevention and raising public awareness in the most needed parts of society. Такие обследования проводятся, в частности, для изучения общественного мнения, с тем чтобы Управление по улучшению положения женщин было лучше подготовлено для решения таких вопросов и могло направить свои усилия на предупреждение и повышение осведомленности тех слоев общества, которые в наибольшей степени нуждаются в этом.
In October 2007, the Authority, in conjunction with the Enforcement and Regulatory Administration within the Ministry of ITL launched an enforcement and awareness promotion campaign. В октябре 2007 года Управление по улучшению положения женщин вместе с Управлением по применению законов и регулированию при Министерстве промышленности, торговли и труда организовало пропагандистскую кампанию в поддержку обеспечения соблюдения законов и повышения осведомленности общественности.
the National Disability Authority (NDA) - the lead statutory agency for the sector; Национальное управление по делам инвалидов (НУИ) - ведущее учреждение данного сектора, созданное на основании закона;