| The Statistics Authority has devised a statistical development strategy to strengthen the capacity of the national statistics system as a whole. | Статистическое управление разработало стратегию развития статистики в целях укрепления потенциала национальной статистической системы в целом. |
| Source: State of Qatar, Statistics Authority, Statistical Yearbook 2010, various issues. | Источник: Государство Катар, Статистическое управление, Статистический ежегодник, 2010 год, различные вопросы. |
| Source: Qatar Statistics Authority, 2010, Annual Statistical Abstract, various editions. | Источник: Статистическое управление Катара, 2010, выдержка из ежегодной статистики, различные издания. |
| Source: Qatar Statistics Authority, 2010, General census of population and homes, various issues. | Источник: Статистическое управление Катара, 2010 год, Всеобщая перепись населения и домашних хозяйств, различные вопросы. |
| The National Water Authority is the main source of statistics on urban and rural domestic water. | Главным источником статистических данных о водоснабжении городов и сельских районов является Национальное управление водоснабжения. |
| The Equality Authority was established in 1999 under the Employment Equality Act 1998. | Управление по вопросам равноправия было учреждено в 1999 году в соответствии с Законом 1998 года о равенстве в области занятости. |
| In addition, the Authority had signed memorandums of understanding with similar agencies in different countries to promote cooperation in intelligence-sharing. | Кроме того, Управление подписало меморандумы о взаимопонимании с аналогичными учреждениями в различных странах с целью содействия сотрудничеству в обмене оперативной информацией. |
| In addition, the Central Authority was also responsible for coordinating action between relevant public administration bodies in relation to the prevention of corruption. | Кроме того, Центральное управление также отвечает за координацию действий между соответствующими публичными административными органами в вопросах предупреждения коррупции. |
| The Authority is authorized to inspect police premises, including detention facilities under the control of the National Police Service. | Управление уполномочено инспектировать полицейские помещения, в том числе места содержания под стражей, находящиеся под контролем Национальной полицейской службы. |
| 72 in the Public Authority for Industry | Государственное управление по делам промышленности: 72 человека. |
| 65 in the Public Authority for Youth and Sports | Управление по делам молодежи и спорта: 65 человек. |
| Strengthening of other oversight bodies such as Ombudsman, DCEO, Police Complaint Authority and Financial Intelligence Unit. | Укрепление прочих надзорных органов, таких как Омбудсмен, УБКЭП, Управление полиции по рассмотрению жалоб и Отдел финансовой разведки. |
| The Burundi Revenue Authority remained a positive example of how political determination coupled with technical expertise can augment the efficiency and accountability of government institutions. | Налоговое управление Бурунди по-прежнему служит положительным примером того, как политическая воля в сочетании с технической компетентностью может повысить эффективность и подотчетность государственных институтов. |
| The multitude of problems in the forestry sector continued to overwhelm the Authority, which remained underfunded and understaffed. | Управление лесного хозяйства, которое по-прежнему недоукомплектовано и не обеспечено достаточными финансовыми средствами, продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в секторе лесоводства. |
| The Central Authority for International Criminal Cooperation would nevertheless be competent in principle to deal with enforced disappearances which did not constitute crimes against humanity. | Тем не менее Центральное управление международного сотрудничества по уголовным делам в принципе является компетентным органом в вопросах, связанных с насильственными исчезновениями, которые не представляют собой преступлений против человечности. |
| The Libyan Investment Authority is the national sovereign wealth fund with a broad mandate to invest in foreign and domestic assets. | Ливийское инвестиционное управление выступает в роли фонда национального благосостояния с широкими полномочиями по осуществлению инвестиций в зарубежные и отечественные активы. |
| Source of data: Qatar Statistics Authority (2013): Mid-year estimate 2013. | Источник данных: Управление статистики Катара (2013 год): среднесрочные оценки за 2013 год. |
| In 2013, the Food Safety and Quality Authority started operations to improve the nutritional status of the population. | В 2013 году Управление по вопросам продовольственной безопасности и качества питания приступило к деятельности по улучшению питания населения. |
| Kenya's Capital Markets Authority is considering introducing quotas to ensure women are represented on the boards of companies listed on the Stock Exchange. | Кенийское управление рынков капитала рассматривает вопрос об установлении квот для обеспечения представленности женщин в советах компаний, зарегистрированных на фондовой бирже. |
| The Swedish Higher Education Authority also has the task of continuously following the activities of higher education institutions, and this includes gender equality analyses. | Шведское управление высшего образования также постоянно следит за деятельностью высших учебных заведений и его мониторинг включает анализ вопросов гендерного равенства... |
| The impartiality of police investigations was monitored by the Independent Police Oversight Authority, which was staffed by civilians only. | Независимое управление по надзору за деятельностью полиции, укомплектованное только гражданскими кадрами, следит за тем, чтобы полицейские расследования носили беспристрастный характер. |
| The Independent Police Oversight Authority was also looking into that matter. | Рассмотрением данного дела также занимается Независимое управление по надзору за деятельностью полиции. |
| In April 2010, the Authority completed its initial phase of deployment and now has more than a dozen witnesses under its protection. | В апреле 2010 года управление завершило первоначальный этап организационного становления и в настоящее время обеспечивает защиту свыше 12 свидетелей. |
| The CNDHL takes note of the establishment of institutions promoting good governance, such as the Anti-Corruption Commission and the Procurement Authority. | НКПЧС отметила создание учреждений, работающих в области эффективного государственного управления, таких как Комиссия по борьбе с коррупцией и Управление по закупкам. |
| The Authority is in charge of preparing the draft national information and communication plan. | Управление отвечает за разработку проекта национального плана в области информации и связи. |