| The Monetary Authority, which oversees the financial industry, was established in 1997. | Денежное управление, осуществляющее надзор за финансовым сектором, было создано в 1997 году. |
| The Maldives Monetary Authority issues Freeze Orders, Circulars and Directives. | Финансовое управление Мальдивских Островов издает распоряжения, циркуляры и директивы о замораживании средств. |
| It provides for a rather complex approval procedure involving both national competent authorities and Community bodies, including the new European Food Safety Authority. | Ею предусматривается довольно сложная процедура одобрения при участии как национальных компетентных органов, так и органов Сообщества, включая новое Европейское управление по безопасности продуктов питания. |
| The Cyprus Radio Television Authority closely monitors stations and can take measures in cases where discrimination occurs. | Кипрское управление радио и телевидения внимательно следит за деятельностью станций и в случае обнаружения дискриминации может принять меры к исправлению положения. |
| The National Labour Market Authority has started to present the experiences so far to all employees in PES. | Национальное управление по вопросам рынка труда распространяет накопленный опыт среди всех сотрудников ГСЗ. |
| On 10 November 2000, the Authority declined jurisdiction to accept the appeals as a result of the Immigration Act amendments. | 2.9 28 сентября 2000 года авторы подали раздельные апелляции в Управление по пересмотру решений о высылке. |
| Employers, Trade Unions, the Equality Authority and the Government are developing specific measures to prevent racism in the workplace. | Работодатели, профсоюзы, Управление по вопросам равноправия и правительство разрабатывают конкретные меры с целью предотвращения расизма на работе. |
| Annex 6 The Equality Authority: Strategic Plan 2000-2002 | Приложение 6 Управление по вопросам равноправия: Стратегический план на 20002002 годы |
| The Department of Health and Children and the Equality Authority are liaising to progress this agenda. | Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства и Управление по вопросам равноправия осуществляют согласованную деятельность в целях реализации этой программы работы. |
| The Authority had therefore dismissed her appeal for refugee status. | Поэтому Управление отклонило ее апелляцию о предоставлении статуса беженца. |
| Supervision is the responsibility of the municipalities and the Building and Fire Authority. | Ответственность за осуществление надзора возложена на муниципалитеты и Управление строительства и пожарной охраны. |
| The Data Protection Authority has criticized that investigations may be made on the health of "other individuals". | Управление по защите данных подвергло критике то, что расследования могут проводиться в отношении состояния здоровья «других лиц». |
| She would be supported in Task Force activities by the Norwegian Pollution Control Authority, in cooperation with Mr. Barkman. | В руководстве деятельностью Целевой группы ей будет оказывать содействие Управление по борьбе с загрязнением Норвегии в сотрудничестве с г-ном Баркмэном. |
| The Authority has set up an office of human rights and transitional justice to help this process. | Администрация создала управление по вопросам прав человека и отправления правосудия в переходный период для содействия этому процессу. |
| The Irish focal point is operated jointly by the Equality Authority and the NCCRI. | Работой ирландского координационного центра руководит совместно Управление по вопросам равноправия и НККРМ. |
| The Authority expects to achieve further efficiencies by reducing the number of clusters to five in the next two years. | В предстоящие два года Управление планирует повысить эффективность путем сокращения числа групп до пяти. |
| The Licensing Authority issues licences for five years. | Управление по лицензированию выдает лицензии сроком на пять лет. |
| The Cambodian Mine Action Authority was established in September 2000 to coordinate, manage and plan mine clearance. | В сентябре 2000 года с целью координации, управления и планирования в сфере минной расчистки было учреждено камбоджийское Управление по противоминной деятельности. |
| As of 25 May, the Afghanistan National Disaster Management Authority had provided food assistance to 1,200 families. | По состоянию на 25 мая Национальное управление Афганистана по борьбе со стихийными бедствиями предоставило продовольственную помощь 1200 семьям. |
| The Commission also hopes that the Monetary Authority will explain the legal justification for that measure, if there is one. | Комиссия также надеется, что Валютное управление представит правовое обоснование этой меры, если таковое имеется. |
| The delegation further informed the Commission that those efforts were being followed up by national institutions, including the National Disaster Management Authority. | Эта делегация далее проинформировала Комиссию о том, что такие усилия дополняются деятельностью национальных учреждений, включая Национальное управление Пакистана по борьбе с бедствиями. |
| The British Virgin Islands Health Services Authority has responsibilities for community clinics which offers a number of services for men and women. | Управление медицинских служб Британских Виргинских островов несет ответственность за работу муниципальных клиник, которые предоставляют комплекс услуг мужчинам и женщинам. |
| This agency has a more comprehensive mandate than the Child Welfare Authority which it replaced. | Этот орган наделен более широким мандатом, чем существовавшее ранее Управление по обеспечению благополучия ребенка. |
| Altogether, HUF 33,600,000 was levied in fines and the Authority ordered the publication of 33 decisions. | В общей сложности было взыскано штрафов на сумму 33600000 венгерских форинтов, и Управление распорядилось опубликовать 33 решения. |
| The Authority focused on the increase of legal consciousness and on the provision of information in 2009, too. | Управление сосредоточило свои усилия на укреплении правого сознания, а также на информационном обеспечении в течение 2009 года. |