| In 2008, the Authority closed 256 cases through decisions or orders. | В 2008 году Управление завершило рассмотрение 256 дел принятием соответствующего решения или распоряжения. |
| In the area of goods and services, the Authority established discrimination in 17 cases in 2009. | В сфере товаров и услуг Управление выявило 17 случаев дискриминации в 2009 году. |
| The Authority operates within the organizational framework of the Prime Minister's Office and the Minister of Minority Affairs. | Управление работает в рамках организационной структуры Канцелярии премьер-министра и Министерства по делам национальных меньшинств. |
| The Second Authority for Television and Radio consistently conducts comprehensive surveys to examine the level of representation of minorities in the media. | Второе управление теле- и радиовещания регулярно проводит комплексные обследования с целью изучения уровня представленности меньшинств в средствах массовой информации. |
| Source: The Danish Working Environment Authority, March 2009. | Источник: Датское управление по условиям труда, март 2009 год. |
| The Working Environment Authority oversees that this is done correctly. | Управление по условиям труда обеспечивает надзор за их должным соблюдением. |
| The Authority has also created links with educational and training institutions at different levels. | Управление также наладило связи с учебными заведениями и учреждениями по подготовке кадров различных ступеней. |
| In the years since then, the Hospital Authority has established mechanisms to coordinate risk management in all public hospitals. | За истекшие с того времени годы Управление больничных учреждений создало механизмы по координации управления рисками во всех государственных больницах. |
| Sources: Perinatal Information System, Public Hospitals Authority; Registered Deaths, Department of Statistics. | Источники: Перинатальная информационная система, Управление государственных лечебных учреждений; зарегистрированные случаи смертельных исходов, Департамент статистики. |
| The Programme is now administered by the Samurdhi Authority under the Ministry of Economic Development. | В настоящее время эту программу осуществляет Управление программы «Самурдхи» в рамках Министерства экономического развития. |
| Meanwhile, the Forestry Development Authority concluded countrywide consultations on regulations for the implementation of the Community Rights Law. | Тем временем Управление лесного хозяйства завершило общенациональные опросы, посвященные исполнительному регламенту к Закону о правах сообществ. |
| The Forestry Development Authority intends to award three large concessions during 2012, without improvements to address these issues. | Управление по освоению лесных ресурсов намеревается предоставить в 2012 году три крупные концессии, не внося каких-либо улучшений в целях решения данных проблем. |
| This may explain why the Jamaican Competition Authority has devoted most of its resources to consumer protection issues. | Возможно, именно этим объясняется тот факт, что ямайское Управление по вопросам конкуренции занимается в основном защитой прав потребителей. |
| Sector regulators such as the Australian Communications Authority are only responsible for technical regulation. | Такие секторальные регуляторы, как Австралийское коммуникационное управление, отвечают только за техническое регулирование. |
| The Bangladesh Road Transport Authority has launched a road safety publicity programme through newspapers, radio, television, posters and leaflets. | Дорожно-транспортное управление Бангладеш развернуло осуществление пропагандистской программы, посвященной безопасности дорожного движения с использованием газет, радио, телевидения, плакатов и листовок. |
| The Forestry Development Authority has developed a draft framework law for wildlife conservation and protection. | Управление лесного хозяйства разработало проект рамочного закона об охране и защите дикой природы. |
| The Forestry Development Authority has allocated 10 timber sales contracts for areas of 5,000 hectares. | Управление лесного хозяйства предоставило 10 контрактов на торговлю древесиной в отношении участков площадью 5000 га. |
| The National Authority requests support and assistance to develop more effective control and monitoring systems of the scheduled chemicals. | Национальное управление просит оказать ему помощь и поддержку в создании более эффективных систем контроля и наблюдения за списочными химикатами. |
| The Authority installs and maintains street lights in the Territory. | Управление занимается устройством и обслуживанием уличного освещения в территории. |
| The National Employment Rights Authority (NERA) was established to achieve a national culture of employment rights compliance. | Национальное управление по трудовым правам было создано в целях содействия формированию национальной культуры соблюдения трудовых прав. |
| Furthermore, the Equal Treatment Authority was responsible for the investigation of complaints about discrimination. | Кроме того, Управление по вопросам равного обращения занимается рассмотрением жалоб на дискриминацию. |
| The Authority is autonomous and the number of its staff has doubled since its creation. | Это Управление является независимым органом, и со времени его создания число его сотрудников удвоилось. |
| The Bosnia and Herzegovina Indirect Taxation Authority has transferred KM 5.1 million to the District from the Single Account. | Управление по косвенному налогообложению Боснии и Герцеговины перевело округу 5,1 млн. конвертируемых марок с единого счета. |
| Egypt reported that the Suez Canal Authority had distributed charts, maps and pamphlets in this regard. | Египет сообщил, что Управление Суэцкого канала распространяет соответствующие схемы маршрутов, карты и буклеты. |
| The Authority makes sure that organizations and individuals comply with the rules which it establishes within its area of competence. | Во исполнение своих полномочий Управление разработало правила, которые обязаны соблюдать учреждения и отдельные лица. |