Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
The Office of Human Resources Management shall maintain its authority to establish, review and revise the emoluments, allowances and other entitlements applicable to personnel serving in peacekeeping operations, with due regard for the operational exigencies of field missions as defined by the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов по-прежнему будет иметь право устанавливать, пересматривать и менять размеры вознаграждения, пособий и других выплат персоналу операций по поддержанию мира, должным образом учитывая оперативные потребности полевых миссий, определяемые Департаментом операций по поддержанию мира.
The Government as established under the independence constitution has three arms - the Executive, responsible for the day-to-day running of government; the Legislature, which is the law-making authority; and the Judiciary, responsible for the determination of disputes and dispensation of justice. Система правления, созданная в соответствии с Конституцией, провозглашенной после достижения независимости, состоит из трех ветвей власти, а именно: исполнительной власти, осуществляющей повседневное управление страной; законодательной власти, выполняющей нормотворческие функции; и судебной власти, отвечающей за разрешение споров и отправление правосудия.
Liechtenstein has also adopted the Swiss legal framework concerning foreigners and domicile, and it relies on the Swiss federal authority (Swiss Federal Office for Immigration, Integration and Emigration of the Federal Department of Justice and Police) for enforcement of this law. Лихтенштейн также придерживается положений швейцарского законодательства в части, касающейся иностранных граждан и домициля, за соблюдением которых на его территории следит швейцарское федеральное ведомство (швейцарское федеральное управление эмиграции, интеграции и иммиграции федерального Департамента юстиции и полиции).
The United Nations Controller delegated to the Director of the United Nations Office at Vienna the authority to manage the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, including the UNICRI sub-account. Контролер Организации Объединенных Наций делегировал Директору Отделения Организации Объединенных Наций в Вене полномочия по управлению Фондом Организации Объ-единенных Наций по предотвращению преступности и уголовному судопроизводству, включая управление субсчетом ЮНИКРИ.
In 1994, the Office of Human Resources Management of the Department of Management delegated the recruitment authority for field missions to the Department of Peacekeeping Operations with the understanding that the delegation would assist the latter in providing more efficient and expeditious staffing of peacekeeping operations. В 1994 году Управление людских ресурсов Департамента по вопросам управления делегировало полномочия на набор персонала для полевых миссий Департамента операций по поддержанию мира при том понимании, что это поможет ему обеспечивать более эффективное и оперативное укомплектование штатами миротворческих операций.
The drug control authority established in Tajikistan through joint cooperation between the United Nations Office on Drugs and Crime and the Government of Tajikistan was cited as an example of how an effective drug control agency could be established through international cooperation. В качестве примера создания эффективного учреждения по контролю над наркотиками на основе международного сотрудничества было отмечено Управление по контролю над наркотиками в Таджикистане, которое было образовано в результате совместных усилий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и правительства Таджикистана.
During the period between the effective date of the plan and the implementation of the results of the referendum on final status, governmental authority shall be exercised in Western Sahara in accordance with part III of the plan. В период с момента вступления настоящего плана в силу и до претворения в жизнь результатов референдума об окончательном статусе государственное управление будет осуществляться в Западной Сахаре в соответствии с частью III настоящего плана.
The Department of Management advised that the Administrative Law Unit was under the Office of Human Resources Management, which, while under the overall authority of the Department of Management, was an autonomous, independent office. Департамент по вопросам управления сообщил, что Группа административного права входит в Управление людских ресурсов (УЛР), которое, хотя и функционирует под общим руководством Департамента по вопросам управления, представляет собой автономное, независимое подразделение.
The same authority is conferred on the Banking Commission, through the Special Inspectorate, with regard to the financing of terrorism in accordance with articles 19 and 20 of the aforementioned draft Act for the Prevention and Suppression of the Financing of Terrorism. Эти же полномочия предоставлены Генеральному управлению банков, действующему через Управление специального контроля, в отношении финансирования терроризма согласно положениям статьей 19 и 20 вышеупомянутого проекта закона о предупреждении и пресечении финансирования терроризма.
Property managers from field missions are fully trained on the revised and updated delegation of authority for property management and revised and harmonized property management policies and procedures Всесторонняя подготовка руководителей, отвечающих за управление имуществом в полевых миссиях по вопросам, касающимся пересмотренного и обновленного порядка делегирования полномочий по управлению имуществом и переработанных и унифицированных стратегий и процедур управления имуществом
In keeping with the times, management of human resources in the public and private sectors is seeking to move from a personnel administration function towards more strategic human resources management, decentralizing the authority and responsibility for day-to-day human resources matters to line managers. В соответствии с требованиями времени управление людскими ресурсами в государственном и частном секторах стремится перейти от простого выполнения административных функций по работе с кадрами к более стратегическому управлению людскими ресурсами путем передачи полномочий и ответственности в деле решения повседневных кадровых вопросов непосредственным руководителям.
In addition to the weakness of the governance system of the environmental pillar itself, the lack of a sustainable development entity with sufficient authority to achieve coordinated governance of the three pillars means that the overall governance of sustainable development is also weak. Помимо слабости системы управления самого экологического компонента, отсутствие органа по устойчивому развитию с достаточными полномочиями для скоординированного управления тремя компонентами означает, что общее управление устойчивым развитием также неэффективно.
With respect to governance and institution-building: What are the next steps needed to ensure the consolidation of democratic institutions and State authority throughout the country, and more particularly in the east? З. Управление и институциональное строительство: каковы должны быть дальнейшие шаги на пути к укреплению демократических институтов и государственной власти на всей территории страны, прежде всего на востоке?
The in-service training has three components: practical training (self-defence, use of fire extinguishers and first aid), psychological training (communication, managing authority and violence, stress and conflict management, handling mentally disturbed persons) and training for managerial staff. Непрерывная подготовка ведется по трем направлениям: практическая подготовка (самооборона, пользование огнетушителем, спасание), психологическая подготовка (коммуникация, проблематика властных полномочий и насилия, управление стрессом и конфликтами, работа с лицами, страдающими психическим расстройством) и подготовка командного состава.
The Security Council provides legal authority and political leverage, Member States contribute uniformed personnel and financial and material resources, and the Secretariat provides planning, management and specialist expertise at Headquarters and leads and manages missions on the ground. Совет Безопасности предоставляет правовые полномочия и оказывает политическое влияние, государства-члены предоставляют негражданский персонал, финансовые и материальные ресурсы, а Секретариат обеспечивает планирование, управление, предоставляет помощь специалистов в Центральных учреждениях, а также осуществляет руководство и управление миссиями на местах.
Implementation of the respective laws on education, as well as strategic planning, management and funding of the education system, including the preparation of draft education budgets, is carried out under the supervision of the Ministry of Education and Science as the competent central authority. Осуществление соответствующих законов в сфере образования, а также стратегическое планирование, управление и финансирование системы образования, включая подготовку проектов бюджетов системы образования, проводятся под надзором Министерства образования и науки, являющегося компетентным центральным органом.
The Board noted that there was no specific delegation of authority from the Controller to the Treasurer for any of the treasury transactions (managing bank accounts, executing and authorizing payments, executing financial transactions with banks, managing treasury risks). Комиссия отметила, что делегирование конкретных полномочий Контролера руководителю Казначейской секции на осуществление любых казначейских операций (распоряжение банковскими счетами, осуществление и санкционирование платежей, осуществление финансовых операций с банками, управление казначейскими рисками) не предусмотрено.
The Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection both fall under the definition of a "public authority", as set out in article 2, paragraph 2 (a). Алматинское городское санитарно-эпидемиологическое управление и Алматинское городское территориальное управление охраны окружающей среды подпадают под определение "государственные органы", как это закреплено в пункте 2 а) статьи 2.
In line with the revised operational guidelines between UNDP and UNIFEM and the authority delegated from the UNDP Administrator to the UNIFEM Executive Director, the Office undertakes internal audit of UNIFEM subregional and country programme offices, and headquarters operations, according to mutually agreed audit schedules. В соответствии с пересмотренными оперативными руководящими принципами, регламентирующими деятельность ПРООН и ЮНИФЕМ, и полномочиями, делегированными Администратором ПРООН Директору-исполнителю ЮНИФЕМ, Управление осуществляет внутреннюю ревизию деятельности субрегиональных и страновых программных отделений и штаб-квартиры ЮНИФЕМ в соответствии с согласованными на взаимной основе графиками ревизии.
The Directorate of Police and the Oslo Police District have organised seminars to improve the police's knowledge of human trafficking, and the Directorate and the Director of Public Prosecutions will jointly arrange a series of seminars to upgrade the expertise of the police and prosecuting authority. Управление полиции и Полицейский округ Осло организовали семинары в целях повышения знаний сотрудников полиции о проблеме торговли людьми; в планах Управления и директора Государственной прокуратуры также стоит проведение серии совместных семинаров в целях повышения квалификации сотрудников полиции и органов уголовного преследования.
If these rights are infringed, the worker or his organization may appeal to the relevant administrative authority, in this case the National Labour Inspection Department, or directly to the courts. В случае нарушения этих прав трудящийся или его организация может обратиться в соответствующую административную инстанцию, в данном случае в Национальное управление инспекции труда, или непосредственно в судебную инстанцию.
It follows from that decision and that agreement that the Office of Internal Oversight Services, with the approval of the General Assembly, received an internal audit mandate from the Pension Fund, but that it did not have de jure authority to audit the Fund. Из этого решения и этого соглашения следует, что Управление служб внутреннего надзора с одобрения Генеральной Ассамблеи получило от Пенсионного фонда полномочия на проведение внутренних ревизий, но де-юре эти полномочия не оформлены.
The classification authority for ICT jobs needs to be controlled centrally by the Office of Human Resources Management in collaboration with the Office of Information and Communications Technology to prevent individual departments from establishing separate ICT job classification systems. Управление людских ресурсов в сотрудничестве с Управлением по ИКТ должно четко контролировать функции по классификации должностей по вопросам ИКТ таким образом, чтобы отдельные департаменты не могли создавать собственные системы классификации должностей в сфере ИКТ.
The legality of the detention is ensured by continuous judicial control: the aliens policing authority can only order detention for a maximum of 72 hours and the prolongation of the detention have to be decided by a court. Законность содержания под стражей обеспечивается постоянным судебным надзором: управление по контролю за иностранцами может отдавать приказ о задержании максимум на 72 часа, и вопрос о продлении срока содержания под стражей решается судом.
UNFPA representatives have decentralized authority and are responsible for country programme development and management; office management, including human resources and budgets; resource mobilization at the local level; effective utilization of UNFPA resources; and representation of UNFPA at the country level. Представители ЮНФПА несут ответственность за разработку страновых программ и руководство их осуществлением; за управление отделением, включая вопросы людских ресурсов и бюджетов; за мобилизацию ресурсов на местном уровне; за эффективное использование ресурсов ЮНФПА; и за представление ЮНФПА на страновом уровне.