Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
We therefore call for respect for the letter and the spirit of the Charter with regard to Security Council activities: under Articles 31 and 32 of the Charter, States affected by a question should participate in the discussion of that question. Поэтому мы призываем уважать букву и дух Устава в том, что касается деятельности Совета Безопасности: согласно статьям 31 и 32 Устава государства, которых касается обсуждаемый вопрос, должны принимать участие в обсуждении этого вопроса.
He served until June 4, 1783 when he was succeeded by John Jay, who served until March 4, 1789, when the government under the Articles of Confederation gave way to the government under the Constitution. Он служил до 4 июня 1783, когда ему наследовал Джон Джей, который служил до 4 марта 1789, когда правительство согласно Статьям Конфедерации уступило правительству согласно Конституции.
In addition, Parties may wish to note the relevance of the work programme to the consideration of procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol and the mechanisms pursuant to Articles 6, 12, and 17 of the Kyoto Protocol. Кроме того, Стороны, возможно, пожелают отметить связь программы работы с рассмотрением процедур и механизмов, касающихся соблюдения Киотского протокола, а также механизмов согласно статьям 6, 12 и 17 Киотского протокола.
Various other studies on individual Articles under those volumes, as well as under volumes IV and VI, Supplements Nos. 8 and 9, were currently in preparation or under review. В настоящее время готовится или изучается ряд других исследований по отдельным статьям для этих томов, а также для томов IV и VI дополнений NºNº 8 и 9.
The SBSTA invited Parties to submit, by 1 August 2002, their views on the pending parts of the guidelines under Articles 7 and 8 of the Kyoto Protocol mentioned in paragraph 24 above; е) ВОКНТА предложил Сторонам представить к 1 августа 2002 года свои мнения по нерассмотренным частям руководящих принципов согласно статьям 7 и 8 Киотского протокола, указанным в пункте 24 с) выше;
(REPORTING ISSUES RELATED TO ARTICLES 6, 12 AND 17 WILL BE CONSIDERED AT A LATER STAGE PENDING THE OUTCOME OF THE WORKING GROUP ON MECHANISMS) (ВОПРОСЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДОКЛАДОВ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СТАТЬЯМ 6, 12 И 17, БУДУТ РАССМОТРЕНЫ ПОЗЖЕ ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО МЕХАНИЗМАМ)
Likewise, it shall provide the uniform resource locator from which up-to-date information may be found on entities which are authorized by the Party to participate in the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 or 17.] Аналогичным образом, она предусматривает унифицированный указатель ресурсов, по которому можно найти обновленную информацию по юридическим лицам, которые уполномочены данной Стороной участвовать в механизмах согласно статьям 6, 12 или 17.]
Articles 3, 4 and 5 of the law define by the term "asylum-seeker" any foreigner: Согласно статьям 3, 4 и 5 закона "просителями убежища" являются следующие категории иностранцев:
Articles 71 and 71 bis of the Criminal Code and article 255 of the Code of Criminal Procedure establish that seizures shall be carried out without prejudice to the rights of bona fide third parties. Согласно статьям 71 и 71 бис Уголовного кодекса и статье 255 Уголовно-процессуального кодекса аресты осуществляются без ущерба для прав добросовестных третьих сторон.
Articles 41 and 42 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples give the responsibility to the organs of the United Nations system to contribute to the full realization of the provisions of the Declaration and follow up its effectiveness. Согласно статьям 41 и 42 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов органы системы Организации Объединенных Наций должны способствовать полной реализации положений Декларации и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению.
It had recently withdrawn its reservations to Articles 1, 13 and 15 of the Convention, and an inter-ministerial committee was analysing the possible withdrawal of the remaining reservations to the Convention and accession to the two Optional Protocols. Недавно оно сняло свои оговорки к статьям 1, 13 и 15 Конвенции, а в межведомственном комитете изучаются вопросы о возможности снятия остальных оговорок к Конвенции и присоединения к двум факультативным протоколам к ней.
At its twentieth session, the General Assembly, by resolution 2046 (XX) of 8 December 1965, following the entry into force of the amendments to Articles 23, 27 and 61 of the Charter, amended its rules of procedure as follows: На своей двадцатой сессии Генеральная Ассамблея, исходя из принятых поправок к статьям 23, 27 и 61 Устава, резолюцией 2046 (ХХ) от 8 декабря 1965 года внесла следующие изменения в правила процедуры:
Information is also provided in the current report (under the chapter on Articles 2 to 7 of the International Convention) concerning the Bulgarian Government's policy on human rights, ethnic and demographic questions, and the implementation of the International Convention itself. В настоящем докладе представлена также информация (по статьям 2-7 Международной конвенции) о политике болгарского правительства в области прав человека, а также об этнических и демографических вопросах и об осуществлении самой Международной конвенции.
According to Articles 26 and 27 of the Access to Public Information Act, access to public information shall be granted in the following forms: Согласно статьям 26 и 27 Закона о доступе к общественной информации, доступ к общественной информации предоставляется в следующих формах:
It is for member States to consider if responsibility to protect in its non-coercive dimensions adds anything to the International Law Commission's Articles or to the provisions of international human rights law and international humanitarian law. Именно сами государства-члены должны решать, добавляет ли что-нибудь новое ответственность по защите в ее непринудительном аспекте к статьям Комиссии международного права или к положениям международного права прав человека и международного гуманитарного права.
(b) How can the transparency reports be used as a tool for assisting and cooperating in implementation, particularly where States Parties have obligations under Articles 3, 4, and 5? Ь) Каким образом можно использовать доклады, представляемые в порядке обеспечения транспарентности, в качестве инструмента оказания помощи и сотрудничества при осуществлении, особенно в тех случаях, когда государства-участники имеют обязательства по статьям З, 4, и 5?
According to the Articles 13 and 14 of the Law on Lao Nationality alien citizens may acquire the Lao nationality according to their request if they meet the following conditions: Согласно статьям 13 и 14 Закона о лаосском гражданстве иностранные граждане могут получить лаосское гражданство по их просьбе, если они отвечают следующим условиям:
She wondered whether they had simply not been approved and whether the Draft Law on Gender Equity in the Labour Code and the proposed changes to Articles 40 and 41 of the Family Code, regarding community of joint property, had been approved. Может быть потому, что они просто не были приняты, спрашивает она и далее интересуется, были ли приняты проект закона о равноправии мужчин и женщин в трудовом кодексе и предлагаемые изменения к статьям 40 и 41 семейного кодекса, касающиеся распоряжения совместным имуществом.
Complete volumes and studies on individual Articles of the Charter from 10 volumes were accessible on the United Nations website for the Repertory, which had proved an efficient means for updating the publication. На веб-сайте Организации Объединенных Наций, посвященном Справочнику и оказавшемся эффективным средством обновления данного издания, размещены и доступны пользователям подготовленные тома и материалы исследований по отдельным статьям Устава Организации Объединенных Наций из 10 еще не законченных томов.
Pursuant to Articles 82 and 87 of the Labour Law, a working woman or a working father of a child is entitled to maternity leave lasting for 365 days counted from the day when the leave commences during the pregnancy, delivery and care for child. Согласно статьям 82 и 87 Закона о труде работающая женщина или работающий отец ребенка имеет право на отпуск, составляющий 365 дней, с того дня, когда начинается отпуск по беременности, родам или по уходу за ребенком.
[44.1 The inspection team shall, in accordance with the relevant Articles of and Protocol to this Treaty, have the right [of] [to unimpeded] access to the inspection site.] [44.1 Инспекционная группа, согласно соответствующим статьям настоящего Договора и Протоколу к нему, имеет право [беспрепятственного доступа] [на беспрепятственный доступ] к месту инспеции.]
Most work is required on the draft decisions on the "Work programme on mechanisms", "Procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol" and "National systems, adjustments and guidelines under Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol". Значительную работу требуется провести по проектам решений "Программа работы в области механизмов", "Процедуры и механизмы, связанные с соблюдением, согласно Киотскому протоколу" и "Национальные системы, коррективы и руководящие принципы согласно статьям 5, 7 и 8 Киотского протокола".
It does not acquire any emission reduction units if it is not in compliance with its obligations under Articles 5 and 7; and З. она не приобретает никаких единиц сокращения выбросов, если она не соблюдает свои обязательства по статьям 5 и 7; и
Where the eligibility of a Party under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol has been suspended and if the Party concerned requests the enforcement branch to reinstate its eligibility, the enforcement branch shall decide on such a request as soon as possible. В тех случаях, когда право той или иной Стороны на участие согласно статьям 6, 12 и 17 Протокола было приостановлено и когда соответствующая Сторона просит подразделение по обеспечению соблюдения восстановить ее в этом праве, подразделение по обеспечению соблюдения принимает решение по таким просьбам в кратчайшие сроки.
The Committee is referred: for women: to page 13 and the chapters on Articles 6 and 7 of CEDAW in the 1999 CEDAW Report; for ethnic minorities: to paragraphs 104 to 110 and 154 to 184 of the 1999 CERD Report. Комитету рекомендуется ознакомиться: - применительно к женщинам - со стр. 13 оригинала и главами по статьям 6 и 7 КЛДЖ в докладе по КЛДЖ за 1999 год; - в связи с этническими меньшинствами - с пунктами 104-110 и 154-184 доклада КЛРД за 1999 год.