Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
The bill contravenes provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as articles 84 and 86 of the Constitution, which recognizes the rights of representatives to "express their views on all internal and external matters of the country". Данный законопроект противоречит положениям Международного пакта о гражданских и политических правах, а также статьям 84 и 86 Конституции, признающим право представителей "высказывать свое мнение по всем внутренним и внешнеполитическим вопросам страны".
The commentaries to the articles on both disguised expulsion and collective expulsion should also distinguish those types of unlawful expulsion from a government policy of intolerance towards aliens that forced them to leave the State in question en masse. В комментариях к статьям, касающимся замаскированной высылки и коллективной высылки, следует также провести различие между такими видами незаконной высылки и проводимой правительством политики нетерпимости по отношению к иностранцам, вынуждающей их в массовом порядке покидать территорию соответствующего государства.
Lift its reservations to articles 26 (c), 37 and 40 of the CRC (Uzbekistan); 98.14 снять оговорки к статьям 26 с), 37 и 40 КПР (Узбекистан);
The Court had heard experts on both sides as team members, not as experts called by the parties under articles 57 and 63 of the rules. Суд заслушал экспертов обеих сторон как членов групп юристов, а не как вызванных сторонами экспертов согласно статьям 57 и 63 Регламента.
In connection with articles 3 and 4, the right of self-determination must be exercised in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations and in a manner consistent with the provisions of international law relating to the sovereignty and territorial integrity of States. Согласно статьям З и 4 право на самоопределение должно осуществляться в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права, касающимися суверенитета и территориальной целостности государств.
The Secretary-General further encourages States parties to make the declarations under articles 76 and 77 of the Convention recognizing the competence of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to receive and consider inter-State and individual complaints. Генеральный секретарь также призывает государства-участники выступить с заявлениями по статьям 76 и 77 Конвенции в целях признания компетенции Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в отношении получения и рассмотрения межгосударственных и индивидуальных жалоб.
The Committee is concerned that individuals may not have been able, in all instances, to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return, or extradition to another country. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что отдельные лица, возможно, не во всех случаях пользовались полной защитой согласно соответствующим статьям Конвенции в случаях выдворения, возвращения или выдачи их другой стране.
it is already publicly available, according to articles 20 - 25, in another form or format which is easily accessible by applicants, or такая информация уже не является общедоступной согласно статьям 2025 в другой форме или в формате, который может быть легко доступен ходатаям, или
Pursue efforts in conjunction with all official, non-governmental and grass-roots bodies for removal of the reservations to various articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Violence against Women; вместе со всеми официальными, неправительственными и местными органами прилагать усилия по снятию оговорок к различным статьям Конвенции о ликвидации всех форм насилия в отношении женщин;
Contribute to funding activities that aim at the welfare of the disabled community according to articles (5, 6 & 8) of the Disabled Care and Rehabilitation Law. содействие деятельности в области финансирования, направленной на обеспечение благосостояния инвалидов согласно статьям 5, 6 и 8 Закона об уходе за инвалидами и их реабилитации;
Hence, under articles 15, 25 and 26 of the Code of Criminal Procedures, public prosecutors, investigating judges and justices of the police must release any person being detained illegally in a place not designated by the Government for the purpose of detention. Так, согласно статьям 15, 25 и 26 Уголовно-процессуального кодекса, государственные прокуроры, следственные судьи и полицейские судьи должны освобождать всех лиц, незаконно содержащихся под стражей в местах, не утвержденных правительством для целей содержания под стражей.
Information on measures to uphold the right of equality before the law and to the protection provided under articles 2, 3, 14, 23 and 25 of the Covenant may be found in earlier sections of the present report. Информация об обеспечении прав на равенство перед законом и на защиту по статьям 2, 3, 14, 23 и 25 Пакта содержится в предыдущих разделах настоящего доклада.
The State party had been advised to adopt measures to increase the level of participation of women in the public and private sectors, in order to fulfil its obligations under articles 3 and 26 of the Covenant. Государству-участнику было рекомендовано принять меры по расширению участия женщин в деятельности в государственном и частном секторах, с тем чтобы оно выполнило свои обязательства по статьям З и 26 Пакта.
At the 17 February 2006 meeting of the Council of Government, following adoption of the fifth periodic report on the implementation of the Convention, the Government decided to withdraw the reservations entered by Luxembourg to articles 7 and 16 of the Convention. После утверждения пятого доклада об осуществлении КЛДОЖ на заседании Правительственного совета 17 февраля 2006 года правительство решило снять оговорки Люксембурга к статьям 7 и 16 Конвенции.
Para. 10: Limit the application of the death penalty; information on individuals sentenced to death under articles 229 to 232 of the Penal Code relating to attacks against the internal security (art. 6). Пункт 10: Ограничить применение смертной казни; представить информацию о лицах, приговоренных к смертной казни по статьям 229-232 Уголовного кодекса в связи с посягательствами на внутреннюю безопасность (статья 6).
Under articles 8 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law, the Government has the duty to investigate the facts effectively, promptly, thoroughly and impartially, and where appropriate, to take action against those allegedly responsible. Согласно статьям 8 и 10 Всеобщей декларации прав человека и международным нормам в области прав человека правительство обязано эффективно, оперативно, тщательно и беспристрастно расследовать соответствующие факты и в надлежащих случаях принимать меры в отношении тех, кто предположительно несет ответственность за случившееся.
The United Kingdom has previously stated on record its understanding of certain aspects of the text, including views on article 8, article 4 and amendments to articles 2 and 11. Соединенное Королевство ранее официально выразило свое понимание определенных аспектов текста, в том числе мнения по поводу статьи 8, статьи 4 и поправок к статьям 2 и 11.
5.2 In connection with the claims related to articles 2 and 6 of the Convention, the police should have interviewed Ms. Kjaersgaard in the course of the investigation in order to clarify why her statement was different from that made in 1998. 5.2 В связи с претензиями по статьям 2 и 6 он утверждал, что полиция должна была в ходе расследования опросить г-жу Кьерсгорд, с тем чтобы выяснить, почему ее заявление отличалось от сделанного в 1998 году.
The Committee reiterates the recommendation it made during the consideration of the report of Benin in 2001 that the State party should make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. Комитет повторяет свою сформулированную при рассмотрении доклада Бенина в 2001 году рекомендацию сделать заявления по статьям 21 и 22 Конвенции.
Part one of the present report contains background information on the population structure of the State and the general policy on combating racial discrimination, while part two provides a commentary on articles 2 to 7 of the Convention. Настоящий доклад состоит из двух частей: общей части, содержащей информацию о структуре населения государства и общей политике в области борьбы против расовой дискриминации, и части, посвященной комментариям к статьям 2-7 Конвенции.
Pursuant to articles 10, 31, 53 and 218 of the Law on Environmental Protection, everyone can participate in decision-making procedures related to the preparation of EIA reports and permitting procedures. Согласно статьям 10, 31, 53 и 218 Закона об охране окружающей среды, любое лицо может участвовать в процедурах принятия решений, касающихся подготовки докладов об ОВОС, и в процедурах выдачи разрешений.
He asked whether, in order to persuade as many States as possible to accede to the Convention, it would be feasible to ask States to ratify it with reservations to some articles. Председатель просит членов Комитета высказать мнение о возможности рекомендовать государствам ратифицировать Конвенцию с оговорками к некоторым ее статьям, с тем чтобы убедить по возможности наибольшее число этих государств присоединиться к Конвенции.
b. Measures related to the investigation of cases of transnational organized crime, with particular attention to articles 19, 20 and 26 of the Convention; Ь. меры применительно к расследованиям по делам, связанным с транснациональной организованной преступностью, при уделении особого внимания статьям 19, 20 и 26 Конвенции;
Since the entry into force of the 1988 Convention, UNODC has been collecting information from States parties to that Convention on authorities designated under articles 6 (extradition), 7 (mutual legal assistance) and 17 (illicit traffic by sea). С момента вступления в силу Конвенции 1988 года ЮНОДК проводило среди государств - участников этой Конвенции сбор информации об органах, назначенных согласно статьям 6 (выдача), 7 (взаимная правовая помощь) и 17 (незаконный оборот на море).
4.5 With regard to article 24, paragraph 1, of the Covenant, the State party maintains that this allegation adds nothing to the allegations submitted under articles 6 and 7 of the Covenant. 4.5 Касаясь пункта 1 статьи 24 Пакта, государство-участник отмечает, что это утверждение не добавляет ничего нового к утверждениям по статьям 6 и 7 Пакта.