See annex to the present report, notes to articles 41, 42. |
См. приложение к настоящему докладу, примечания к статьям 41 и 42. |
Information is provided only for substantive articles under the FSA. |
Сведения приводятся только по основным статьям СРЗ. |
Further information on extradition and mutual judicial assistance can be found in the comments on articles 6 and 9 of the Convention. |
Более подробная информация по вопросам экстрадиции и международной взаимной правовой помощи содержится в комментариях к статьям 6-9 Конвенции. |
The Committee elaborates general recommendations on articles or themes/issues of the Convention. |
Комитет вырабатывает рекомендации общего характера по статьям Конвенции или охватываемым ею темам/проблемам. |
Specific laws have been passed in conformity with certain articles of CEDAW, and these are being applied directly in our Law Courts. |
Были приняты конкретные законы, соответствующие определенным статьям КЛДОЖ, и они имеют прямое правоприменение в наших судах. |
However, the concept of equality and non-discrimination under the said articles is qualified. |
Однако концепция равенства и недискриминации согласно указанным статьям имеет свои ограничения. |
Policies to support women's participation in all areas of life are discussed under relevant articles, for example Article 10: Education. |
Меры политики, направленные на поддержку участия женщин во всех сферах жизни, рассматриваются в материалах, посвященных соответствующим статьям, например статье 10: Образование. |
The conclusion that Mr. Lyashkevich was guilty was justified and his actions were correctly subsumed under the relevant articles of the Criminal Code. |
Заключение о виновности г-на Ляшкевича являлось оправданным, и его действия были должным образом квалифицированы согласно соответствующим статьям Уголовного кодекса. |
No reservations shall be permitted to articles 1, 2 and 3 of this Convention. |
Оговорки к статьям 1, 2 и 3 настоящей Конвенции не разрешаются. |
In this part, we will be commenting on articles 1-16 of the Convention in accordance with the guidelines laid down by the Committee. |
В данном разделе содержится комментарий к статьям 1-16 Конвенции в соответствии со сформулированными Комитетом руководящими принципами. |
Further relevant information is set out under specific articles below. |
Дополнительная соответствующая информация включена в разделы по конкретным статьям и приводится ниже. |
The portal site is organized to provide the user with links to a series of sub-pages devoted to individual articles. |
Этот сетевой портал организован с целью предоставить в распоряжение пользователей ссылки на ряд индивидуальных страниц, посвященных отдельным статьям. |
Part Four contains certain general provisions applicable to the articles as a whole. |
Часть четвертая содержит некоторые общие положения, применимые к данным статьям в целом. |
International organizations are not referred to in the commentaries on articles 4 and 5. |
В комментариях к статьям 4 и 5 международные организации не упоминаются. |
This exercise availed government the opportunity to verify and corroborate findings on the various articles. |
Эти совещания дали правительству возможность проверить и обобщить данные по различным статьям Конвенции. |
See for this concept the commentary to articles 1 and 9 (3). |
См. для этой концепции комментарий к статьям 1 и 9 (3). |
See the latest headlines in the toolbar or menu and go directly to the articles that catch your eye. |
Просмотрите последние заголовки в панели закладок или меню и перейдите непосредственно к статьям, которые вас заинтересовали. |
On 22 June 2002 President Heydar Aliyev proposed 39 amendments to 23 articles of the constitution. |
22 июня 2002 года Президент Гейдар Алиев предложил 39 поправок к 23 статьям Конституции. |
The Dutch representatives countered with amendments to the proposed articles that would free their commerce from the restrictions of the Act. |
Голландские представители противопоставили ей поправки к предлагаемым статьям, которые сняли бы ограничения акта с их торговли. |
The maximum would be a forum type structure, so that we can do even discussions without being linked to articles. |
Максимальный будет своего рода форумом, с тем чтобы мы могли делать, даже без обсуждения причастности к статьям. |
Typically, publishers, editors, writers and other contributors of articles or illustrations to fanzines are not paid. |
Обычно издатели, редакторы и помощники по статьям или иллюстрациям к фэнзинам не получают финансовую компенсацию. |
Well, according to these articles, the nearest place you can buy Velvetine is China. |
Что же, судя по этим статьям, ближайшее место где ты можешь купить Вельветин - Китай. |
As early as 1966, Broyles was also contributing articles to the Houston Post. |
Ещё в 1966 году, Бройлес также способствовал статьям в «Houston Post». |
Sinodov said that previously the CIS FSB staff had asked him to provide information about the authors of some comments on articles on the site. |
Синодов заявил, что ранее сотрудники ЦИБ просили его предоставить информацию об авторах некоторых комментариев к статьям на сайте. |
This article will thus refer to articles from this code as CPI Lnnn. |
Нынешняя статья апеллирует к статьям из этого кодекса как ИПЦ ЛЭн-Эн-Эн. |