| Therefore, the contract, except for the orders already completed, was to be considered avoided pursuant to Articles 25 and 73 CISG. | Таким образом, договор, за исключением уже выполненных заказов, следовало признать расторгнутым согласно статьям 25 и 73 КМКПТ. |
| On reducing discrimination, see also the specific comments on the following Articles (in particular Art. 3). | В связи с вопросом о сокращении дискриминации см. также конкретные замечания по следующим статьям (в частности, статье З). |
| See Articles 10 and 11 for more information. | Дополнительную информацию см. в разделах, посвященных статьям 10 и 11. |
| These accomplishments will be further articulated under the appropriate Articles. | Эти достижения будут более подробно освещены в материалах, посвященных соответствующим статьям Конвенции. |
| Statistics Sierra Leone was commissioned to generate key primary data relevant to some of the Articles all over the country. | Статистическому управлению Сьерра-Леоне было поручено подготовить основные первичные данные по некоторым статьям Конвенции с охватом всей страны. |
| Competent authorities are considering withdrawing Malta's reservations to Articles 11, 13 and 15. | Компетентные власти рассматривают вопрос о снятии оговорок Мальты к статьям 11, 13 и 15. |
| The report follows the structure of the Articles of the Convention and the reporting guidelines. | По своей структуре доклад следует статьям Конвенции и соответствует упомянутым руководящим принципам. |
| Relevant information is provided under the sub-chapters on Articles 2, 4, 5 and 6 of the International Convention. | Соответствующая информация представлена в подразделах, посвященных статьям 2, 4, 5 и 6 Международной конвенции. |
| The Commentaries under Articles 2, 5 and 7 refer to positive action measures in the civil service and public sector. | В комментариях к статьям 2, 5 и 7 указаны позитивные меры в системе гражданской службы и в государственном секторе. |
| It also decided to add the comment both to Articles 19 and 22 of the Convention. | Она также решила добавить комментарий к статьям 19 и 22 Конвенции. |
| The sanction under Articles 80 and 81 of the LBID is a fine. | В качестве санкции согласно статьям 80 и 81 Закона предусмотрен штраф. |
| As concerned cooperation with academic institutions, externs and interns had assisted in research for several of the studies on individual Articles. | Что касается сотрудничества с научными учреждениями, то в проведении исследований по отдельным статьям помощь оказывали экстерны и стажеры. |
| The Interdepartmental Committee on Charter Repertory decided to reassign certain volumes of Articles between the different departments in order to enhance efficiency in their preparation. | Для повышения эффективности работы Междепартаментский комитет по Справочнику по Уставу постановил перераспределить ответственность за подготовку отдельных томов по статьям между департаментами. |
| The principle stated in article 55 applies to the Articles as a whole. | Изложенный в статье 55 принцип применяется ко всем статьям в целом. |
| The Council should determine the measures to be taken under Articles 41 and 42 of the Charter to restore peace and security. | Совет должен определять меры, которые должны быть приняты по статьям 41 и 42 Устава в целях восстановления мира и безопасности. |
| Pending a decision, registries relating to Articles 6 and 17 can be found in this text on registries. | До принятия решения реестры, относящиеся к статьям 6 и 17, помещены в этот текст о реестрах. |
| Rather, it is an obligation under Articles 15 and 24 of the Charter. | Скорее, это обязательство по статьям 15 и 24 Устава. |
| Furthermore, paragraph 3 of draft article 19 was contrary to Articles 18 and 27 of the Charter. | С другой стороны, пункт З проекта статьи 19 противоречит статьям 18 и 27 Устава. |
| Articles 7 and 8 should be given similar importance. | Такую же важность следует придать и статьям 7 и 8. |
| According to Articles 7 and 8 of the Regulation, both incentives are to become operational on 1 January 1998. | Согласно статьям 7 и 8 Постановления, оба стимула начнут применяться с 1 января 1998 года. |
| This process would also apply to any amendments and annexes adopted pursuant to Articles 15 and 16. | В равной степени этот процесс охватывает любые поправки и приложения, принимаемые согласно статьям 15 и 16. |
| Let me begin by referring to Articles 24 and 25 of the Charter. | Прежде всего я хотел бы обратиться к статьям 24 и 25 Устава. |
| Such a role for the General Assembly is fully consistent with Articles 10 and 13 of the United Nations Charter. | Подобная роль для Генеральной Ассамблеи полностью соответствует статьям 10 и 13 Устава Организации Объединенных Наций. |
| These legislative reforms are further elaborated under Articles 15 and 16 of this report. | Более подробно эти законодательные реформы рассматриваются в разделах настоящего доклада, посвященных статьям 15 и 16. |
| See also Articles 2, 4 and 5 in this report. | См. также разделы настоящего доклада, посвященные статьям 2, 4 и 5. |