| The specific legislative changes made during the period covered by this report will be discussed in connection with the relevant articles. | Конкретные изменения, внесенные в законодательство в течение периода, охватываемого настоящим докладом, будут освещены в материалах по соответствующим статьям. |
| He had no comments to make regarding articles 6 and 9. | У него нет никаких замечаний по статьям 6 и 9. |
| The offences made punishable in articles 1 and 2 are indictable offences. | Преступления, наказуемые по статьям 1 и 2, являются преступлениями, преследуемыми по обвинительному акту. |
| Italian proposals on article 14 and other articles had also been submitted in writing and would be available soon. | Предложения Италии по статье 14 и другим статьям также представлены в письменном виде и вскоре будут распространены. |
| Comments could also be made at any time on the articles that the Coordinator had suggested should be referred to the Drafting Committee. | Кроме того, можно в любое время выступить с замечаниями по статьям, которые Координатор предложил направить в Редакционный комитет. |
| That had to be harmonized with negotiations on articles 110 and 111. | Эти вопросы следует согласовать на переговорах по статьям 110 и 111. |
| The Committee decided that general recommendations on articles 2 and 4 of the Convention would be formulated separately. | Комитет постановил подготовить общую рекомендацию по статьям 2 и 4 Конвенции отдельно. |
| The representative of China also submitted a proposal to the working group on articles 10 and 11. | Представитель Китая представила также рабочей группе предложение по статьям 10 и 11. |
| Secondly, the adoption of article 10 in no way influences the future negotiations on articles 1 and 8 . | Во-вторых, принятие статьи 10 никоим образом не влияет на будущие переговоры по статьям 1 и 8 . |
| The same may result from conviction under articles 290,293, 296 and 298. | Основанием для лишения этих свобод может являться также осуждение по статьям 290,293, 296 и 298. |
| The Committee strongly recommends that the legislation on adoption be brought into conformity with the provisions of article 21 and other related articles of the Convention. | Комитет настоятельно рекомендует обеспечить соответствие законодательства об усыновлении положениям статьи 21 и другим соответствующим статьям Конвенции. |
| Article 10.2 has its equivalent in articles 20.2 and 20.3 of CAT. | Статья 10.2 является эквивалентной статьям 20.2 и 20.3 КПП. |
| The report consists of a review of implementation of commitments by specific articles of the Covenant. | Доклад содержит обзор выполнения обязательств по конкретным статьям Пакта. |
| The Committee considers that this is contrary to the principles and provisions of the Convention, especially its articles 2 and 3. | Комитет считает, что это противоречит принципам и положениям Конвенции, особенно ее статьям 2 и 3. |
| The non-discrimination and equal treatment obligations established in article 2 are treated in more detail in articles 3-7 of this report. | Обязательства о недискриминации и равном обращении, предусмотренные в статье 2, более подробно рассматриваются в разделах настоящего доклада, посвященных статьям 3-7. |
| Such a provision was found to be appropriate only in respect of discretionary relief granted under articles 15 and 17. | По мнению участников, такое положение является приемлемым лишь в отношении дискреционной судебной помощи, предоставляемой согласно статьям 15 и 17. |
| The Commission noted that, in most cases, relief under articles 15 and 17 would be granted upon request by the foreign representative. | Комиссия отметила, что в большинстве случаев судебная помощь согласно статьям 15 и 17 будет предоставляться по просьбе иностранного представителя. |
| The Committee's general comment on articles 19 and 25 made its position clear in that respect. | Комитет ясно изложил свою позицию по этому вопросу в своем общем замечании по статьям 19 и 25. |
| The report is divided according to the articles of the Convention. | З. Настоящий доклад разбит на части, посвященные отдельным статьям Конвенции. |
| The findings of these studies will be discussed under the relevant articles. | Выводы, содержащиеся в этих исследованиях, обсуждаются в разделах по соответствующим статьям Конвенции. |
| The statutory measures which have been taken to prohibit racial discrimination are discussed above, under other articles of the Convention. | Предусмотренные законом меры, которые принимаются с целью запрещения расовой дискриминации, рассмотрены выше в комментариях по другим статьям Конвенции. |
| However, he had reservations on three of the articles. | Вместе с тем у нее имеются оговорки по трем статьям. |
| Common positions on some articles of the draft statute had been adopted. | Была согласована общая позиция по некоторым статьям устава. |
| She said that further work was necessary on articles 12, 13 and 14. | Она заявила, что по статьям 12, 13 и 14 необходимо провести дополнительную работу. |
| Other delegations considered that such a debate could hinder the informal negotiations taking place on those articles. | Другие делегации отметили, что такие прения могут стать помехой для неофициальных переговоров по этим статьям. |