Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
At and, for example, explanations of the Constitution sit uneasily next to articles urging citizens to take action against the construction of a mosque at the Twin Towers site in New York. На сайтах и, например, разъяснения Конституции расположены пугающе близко к статьям, убеждающим граждан принять меры против возведения мечети на месте башен-близнецов в Нью-Йорке.
If battery is involved, it is also an offence punishable under article 242 of the Penal Code and other articles which punish incidents involving battery or deliberate injury. Избиение, равно как и умышленное нанесение телесных повреждений, также являются преступлениями, наказуемыми по статье 242 Уголовного кодекса и другим статьям.
The information on articles 2 and 4 submitted in this report gives further details of the domestic legislation El Salvador has adopted to give effect to the Convention against Torture. В представленной в настоящем докладе информации по статьям 2 и 4 подробно описывается внутригосударственное законодательство, принятое Сальвадором для целей применения соответствующей Конвенции.
According to article 467 and subsequent articles of the Criminal Proceeding Code, requests for legal assistance must be put forward to the Attorney General, if not determined otherwise through Agreement. Согласно статье 467 и последующим статьям Уголовно-процессуального кодекса просьбы об оказании правовой помощи препровождаются генеральному прокурору, если в соглашении не установлен иной порядок.
The ChildInfo software is being improved with a function that organizes the indicators of the database by cluster and by articles of the Convention on the Rights of the Child. Программное обеспечение системы «ЧайлдИнфо» было дополнено функцией, которая позволяет объединять включенные в базу данных показатели по группам вопросов и статьям Конвенции о правах ребенка.
In particular, the Committee decided that it should examine whether the refusal to issue the licence, as a result of the administrative fine, had not breached the author's rights under these articles. В частности, Комитет постановил рассмотреть вопрос о том, является ли отказ в выдаче лицензии на основании административного штрафа нарушением прав автора согласно этим статьям.
5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. 5.18 Если Комитет придет к выводу о приемлемости сообщения, то встанет вопрос о том, является ли принудительное возвращение заявителя в Афганистан нарушением обязательств Швеции по статьям 6 и 7 Пакта.
8.5 In the Committee's view, the author has sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, the claims under articles 6 and 7 of the Covenant. 8.5 По мнению Комитета, заявитель представил довольно весомые для целей принятия решения о приемлемости подтверждения своих утверждений, относящихся к статьям 6 и 7 Пакта.
Please also refer to paragraphs 79 to 116 and 165 to 191 regarding articles 4 and 6 of the Convention. См. также пункты 79-116 и 165-191, посвященные статьям 4 и 6 Конвенции.
At the time of the meeting, the amendments to articles 25 and 26 opening the Convention to non-UNECE countries had been ratified or accepted by six Parties. На момент совещания поправки к статьям 25 и 26 об открытии Конвенции для стран, находящихся за пределами ЕЭК ООН, были ратифицированы или приняты шестью Сторонами.
In accordance with the relevant articles of the Joint Inspection Unit statute, the Unit has advised the Secretary-General that "the report should be distributed to Member States of the respective organizations for consideration at the next meeting of the component organs concerned". Согласно соответствующим статьям статута Объединенной инспекционной группы, Группа рекомендовала Генеральному секретарю "препроводить этот доклад государствам-членам соответствующих организаций для рассмотрения в ходе следующего совещания заинтересованных компетентных органов".
5.3 With regard to the newspaper article which he had written and which had been examined by the Federal Office for Migration during his first asylum application procedure, the complainant emphasizes that it is similar to other articles published in Kanoun magazine. 5.3 По вопросу газетной статьи, написанной им и проанализированной Федеральным управлением по миграции во время первой процедуры рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища, заявитель подчеркивает, что она аналогична другим статьям в журнале "Канун".
From 2004 to 2013, no national court examined any criminal case initiated under articles 135 to 144 of the Penal Code and no domestic practice in universal jurisdiction exists. С 2004 по 2013 год ни в одном национальном суде не рассматривались уголовные дела по статьям 135-144 Уголовного кодекса, и в Молдове отсутствует национальная практика применения универсальной юрисдикции.
Thus, according to counsel, the violation of Mr. Nystrom's rights under articles 12 and 17 of the Covenant would be ongoing until the authorities allow his return. Таким образом, по мнению адвоката, последствия нарушения прав г-на Нюстрома по статьям 12 и 17 Пакта будут продолжаться до тех пор, пока власти не разрешат ему вернуться.
Details of the various types of support services provided by the Government to family carers were set out under articles 19 and 23 of the initial report of the HKSAR under UNCRPD. Подробная информация о различных службах поддержки, которые были организованы правительством в интересах лиц, ухаживающих за своими родственниками, изложена в разделах первоначального доклада САРГ об осуществлении КПИ ООН, посвященных статьям 19 и 23.
In a commentary on the articles, Crawford and Olleson consider that if a State deliberately carries out some specific act, there is less room for it to argue that the harmful consequences were unintended and should be disregarded. В комментарии по этим статьям Кроуфорд и Оллесон указывают, что если государство сознательно совершает какое-то конкретное деяние, у него меньше оснований утверждать, что вредные последствия были непреднамеренными и они не должны учитываться.
Thus the Criminal Code now contained only two articles providing for the supreme penalty: article 97, paragraph 2, and article 155, paragraph 3. 13 декабря 2003 года на ХIII сессии Олий Мажлиса смертная казнь была исключена еще по двум статьям Уголовного кодекса: статья 151 - агрессия, статья 153 - геноцид.
The Freedom of Conscience and Religion Act, articles 5 and 9, prohibits activities aimed at converting the adherents of one faith to another (proselytism) or any other missionary activity. Religious education by private individuals is also prohibited. Согласно статьям 5 и 9 Закона «О свободе совести и религиозных организациях», запрещаются действия, направленные на обращение верующих одних конфессий в другие (прозелитизм), любая другая миссионерская деятельность, а также преподавание религиозного вероучения в частном порядке.
The bill is usually accompanied by an explanatory introduction, in which the relevant minister explains the reasoning behind the bill, and a commentary on its articles. Как правило, проект сопровождается обоснованием, в котором профильный министр поясняет мотивы, легшие в основу проекта, а также комментарием к статьям проекта.
Similarly, judges who, through denial of justice, fraud, bribery or professional misconduct, unlawfully maintain a person in pre-trial detention may be reprimanded in accordance with articles 246 et seq. of the Code of Civil Procedure. Наряду с этим судьи, которые путем отказа в правосудии, подлога, взимания непричитающихся сумм или служебных проступков неправомерно продлевают срок предварительного заключения какого-либо лица, могут привлекаться к ответственности по статье 246 и последующим статьям Гражданского процессуального кодекса.
The overall structure of the report was unsatisfactory, and the information it contained was insufficient to assess whether the requirements of articles 2, 3 and 4 of the Convention had been satisfied. Г-жа Макдугалл полагает, что структура самого доклада является неудовлетворительной, а содержащаяся в нем информация не позволяет установить, выполняет ли Украина те обязательства, которые государства несут по статьям 2, 3, и 4 Ковенции.
According to the articles 96-101 in Section 5 of Chapter 5 of the Labor Law, employees and employers can agree to make a joint convention that gives more benefits than in this law. Согласно статьям 96 - 101 раздела 5 главы 5 Закона о труде, работники и наниматели могут заключить соглашение, предусматривающее предоставление более высоких пособий и льгот, чем это предписывается законом.
This report supplements and should be read in conjunction with: Further relevant New Zealand reports to international bodies regarding the implementation of ILO conventions) will be referred to under particular articles below. Предложенную в настоящем докладе дополнительную информацию следует рассматривать в совокупности со следующими документами: Другие соответствующие доклады Новой Зеландии международным органам в отношении выполнении Конвенций МОТ) будут упомянуты в разделах по конкретным статьям.
In June 1993, Major Lamine Diabira and the other soldiers were charged under articles 41 and 42 of the Malian Criminal Code, with conspiracy and attempting to overthrow the Government. В июне 1993 года майор Ламине Диабира и другие военнослужащие были, как утверждается, обвинены в заговоре и попытке свержения правительства согласно статьям 41 и 42 Уголовного кодекса Мали.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that it seemed to him that by and large inadequate account was being taken of the commentary to article 4 and to other articles. Г-н РОЗЕНСТОК (Эксперт-консультант) говорит, что, как ему кажется, ни та, ни другая сторона в достаточной степени не учитывают комментарии к статье 4 и другим статьям.