Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
The Working Group noted that the negotiating text discussed at its forty-fifth session would require new amendments to articles 14 and 16 to the Protocol. Рабочая группа отметила, что переговорный текст, обсуждавшийся на ее сорок пятой сессии, потребует принятия новых поправок к статьям 14 и 16 Протокола.
Some delegations cautioned against a substantive discussion on article 121, which might lead to reopening discussions on other articles of the Convention and altering its delicate balance. Некоторые делегации предостерегли против обсуждения вопросов существа по статье 121, которое может привести к возобновлению обсуждений по другим статьям Конвенции и нарушить достигнутое в ней хрупкое равновесие.
Currently ISF endeavours to make the Millennium Development Goals known as widely as possible among Japanese people by publicizing related articles and reports in its journals and website (). В настоящее время МСФ проводит работу по как можно более широкой популяризации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, среди японской общественности посредством привлечения внимания к соответствующим статьям и докладам, опубликованным в журналах МСФ и размещенным на его веб-сайте ().
Equal treatment of the two categories of migrant workers was particularly important with regard to articles 16, 17 and 18 of the Convention. Равное обращение с этими двумя категориями трудящихся-мигрантов имеет особенно большое значение применительно к статьям 16, 17 и 18 Конвенции.
That initiative was directly related to the Convention, particularly articles 9 and 30 thereof, and should be supported by the Conference of States Parties. Эта инициатива имеет прямое отношение к Конвенции, в особенности к статьям 9 и 30, и должна быть поддержана Конференцией государств-участников.
An alternative approach being considered is to develop model provisions focusing on those articles that have not yet been covered by any of the existing model laws. В качестве альтернативного варианта рассматривается разработка типовых положений лишь к тем статьям, которые до сих пор не охвачены ни одним из существующих типовых законов.
The Committee considers that these claims raise issues under articles 19 and 21, and 26 read together with article 2, of the Covenant. Комитет считает, что в связи с данными утверждениями возникают вопросы по статьям 19 и 21, а также по статье 26 в совокупности со статьей 2 Пакта.
Thus, the footnotes to articles 26 (1) and 29 (2) should be deleted - especially the latter. Поэтому следует исключить сноски к статьям 26 (1) и 29 (2), особенно последнюю из них.
On 14 January, informal consultations continued in the morning among interested Governments on articles 1 and 7 with a view to find compromise wording. 14 января в первой половине дня среди заинтересованных правительств продолжились неофициальные консультации по статьям 1 и 7 в целях поиска компромиссной формулировки.
Oman intended to consider signing additional treaties and review some of its reservations to articles of the treaties it has ratified. Оман намеревается рассмотреть вопрос о подписании дополнительных договоров и пересмотреть некоторые из своих оговорок к статьям уже ратифицированных им договоров.
Consequently, the complaint under article 2 will be considered together with the claims made by the author under other articles of the Covenant. В связи с этим претензия, затрагивающая данное положение, будет рассмотрена в совокупности с выдвинутыми автором претензиями по другим статьям Пакта.
The auction shall be closed in accordance with the criteria specified to suppliers or contractors under articles 53 and 54 of this Law, as applicable. Аукцион закрывается в соответствии с критериями, указанными поставщикам и подрядчикам согласно статьям 53 и 54 настоящего Закона, как это применимо.
Comments on the preamble and on specific articles В. Комментарии к преамбуле и конкретным статьям
It also called upon States to accept the competence of the Committee on Enforced Disappearances, under articles 31 and 32 of the Convention, to receive and consider individual and inter-State communications. Кроме того, она призвала государства признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям получать и рассматривать индивидуальные и межгосударственные сообщения согласно статьям 31 и 32 Конвенции.
Under articles 7 and 14, income from services is taxable only if a non-resident has a substantial presence in the source country. Согласно статьям 7 и 14 доходы от услуг облагаются налогом лишь в том случае, если нерезидент имеет значительное присутствие в стране источника.
Switzerland noted that it had recently ratified the amendments to articles 25 and 26 and underlined the importance of the amendments entering into force soon. Швейцария отметила, что недавно она ратифицировала поправки к статьям 25 и 26, и подчеркнула важность скорейшего вступления поправок в силу.
The United Nations Procurement Capacity Development Center identifies e-procurement as a focus area and features various materials, including methodologies and toolkits, assessments and studies, policy and strategy documents and articles. Центр Организации Объединенных Наций по развитию потенциала в области закупок определяет электронные закупки в качестве одной из приоритетных областей и уделяет большое внимание различным материалам по этому вопросу, в том числе методологиям и инструментальным средствам, оценкам и исследованиям, документам и статьям по политике и стратегии.
Military and police courts disappear in the new Constitution, being absorbed into the judiciary through the introduction of a specialized tribunal, as discussed in articles 12 and 13. В соответствии с новой Конституцией военные и полицейские суды расформировываются и их функции переходят к судебным органам, в составе которых создается специализированная палата, как это видно из информации по статьям 12 и 13.
As reported under articles 1 and 2 above, a lot of amendments in the civil code and the specific laws have been made in this regard. Как сообщалось в информации по статьям 1 и 2 выше, в этой сфере в Гражданский кодекс и в конкретные законы внесены многочисленные изменения.
The Ministry of Justice through the Annual Statistical Bulletin brings to evidence only the judgments rendered by relevant Albanian courts, under the respective articles of the Penal Code. Министерство юстиции публикует Ежегодный статистический вестник, в котором содержится информация о решениях соответствующих албанских судов по различным статьям Уголовного кодекса.
Number of offences against individual human rights and freedoms under the articles of the Criminal Code Количество преступлений против личных прав и свобод человека и гражданина по статьям Уголовного кодекса Украины
Serbia reported on its legal guarantees against discrimination on the grounds of religion or belief, in particular articles 21, 43 and 49 of the Constitution. Сербия сообщила о том, что в стране существуют правовые гарантии недопущения дискриминации на основе религии или убеждений согласно, в частности, статьям 21, 43 и 49 Конституции.
Some delegations stressed the need to consider alternative systems of monitoring and surveillance, in lieu of boarding and inspection as provided for under articles 21 and 22 of the Agreement. Некоторые делегации подчеркнули необходимость рассмотрения альтернативных систем мониторинга и наблюдения взамен досмотру и инспекциям, предусмотренным согласно статьям 21 и 22 Соглашения.
It asked how Brunei Darussalam would ensure full compatibility with its obligations under articles 37, 39 and 40 of CRC in this regard. Она поинтересовалась тем, как Бруней-Даруссалам будет обеспечивать в этой связи выполнение своих обязательств по статьям 37, 39 и 40 КПР.
Mr. Gaye (Country Rapporteur) said that he would like to focus on issues relating to articles 10 to 16 of the Convention. Г-н Гайе (Содокладчик по Албании) говорит, что его выступление будет сосредоточено на вопросах, относящихся к статьям 10-16 Конвенции.