Prosecutions are also brought under anti-terrorism laws and articles of the Penal Code. |
Возбуждаются также уголовные дела по законам о борьбе с терроризмом и статьям Уголовного кодекса. |
The number of journalists imprisoned based on various articles of the TMK and the TCK, solely for their journalism activities have increased. |
Количество журналистов, приговоренных к тюремному заключению по различным статьям ТМК и ТСК только за свою журналистскую деятельность, возросло. |
Australia, Canada and New Zealand continued to believe that it would be unhelpful to try to negotiate the articles as a convention. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия по-прежнему считают, что будет бесполезным пытаться договориться по этим статьям в формате некоей конвенции. |
FIDH and JS8 recommended withdrawing reservations to articles 2 and 16 of CEDAW and ratify the OP-CEDAW. |
МФПЧ и авторы СП8 рекомендовали Египту снять оговорки к статьям 2 и 16 КЛДЖ и ратифицировать ФП-КЛДЖ. |
Each entity then prepared a report on the articles of the Convention taking into account the concluding observations. |
Затем каждая организация подготовила доклад по статьям Конвенции с учетом заключительных замечаний. |
These two articles were covered by a single recommendation, which makes it advantageous to deal with them together. |
Поскольку по этим двум статьям сделана одна рекомендация, было сочтено целесообразным объединить эти статьи. |
Since this will become apparent from the information provided under the other articles, just a few examples are given here. |
Учитывая то что это со всей очевидностью будет подтверждено информацией, представленной по другим статьям, в данном разделе приводятся лишь несколько примеров. |
The notes on articles 1 and 2 set out the legal framework for tackling and preventing discrimination, and discuss human rights education. |
В примечаниях к статьям 1 и 2 устанавливаются правовые рамки деятельности по пресечению и предотвращению дискриминации и рассматриваются меры по развитию образования в области прав человека. |
4.12 Claims under articles 7 and 10 (para. 1) should be declared inadmissible for lack of substantiation. |
4.12 Жалобы по статьям 7 и 10 (пункт 1) должны быть объявлены неприемлемыми из-за своей необоснованности. |
5.9 The authors have submitted sufficient information for purposes of admissibility regarding claims under articles 7 and 10 and can submit more. |
5.9 Авторы представили достаточно информации для целей признания приемлемости жалоб по статьям 7 и 10 и могут представить дополнительные сведения. |
Justifications for their continuation are elaborated under the relevant articles. |
Основания для их сохранения представлены в разделах, посвященных соответствующим статьям. |
Swedish legislation is consistent with the articles of the Convention invoked by the complainant. |
Законодательство Швеции соответствует статьям Конвенции, на которые ссылается податель жалобы. |
This applies both to articles 6 to 10 bis on substantive consequences and articles 11 to 14 on instrumental consequences. |
Это применимо как к статьям 6-10-бис о материальных последствиях, так и к статьям 11-14 об инструментальных последствиях. |
Progress in adopting legislation to give effect to the rights recognized in the Covenant will also be considered under the relevant articles, particularly articles 3 and 24. |
Успехи, достигнутые в проведении законодательных мероприятий по закреплению признанных Пактом прав, также будут рассмотрены в материалах по соответствующим статьям (в частности, статьям З и 24). |
Details of this are given under relevant ensuing articles. |
Подробнее об этом см. в материалах по соответствующим статьям Конвенции. |
The text of the guide on articles of the Convention is contained in the addenda to this note. |
Текст руководства по отдельным статьям Конвенции содержится в добавлениях к настоящей записке. |
This subject will be further elaborated under articles 3 and 5. |
Эта тема будет более детально рассмотрена в разделах, посвященных статьям З и 5. |
While considering amendments to the respective articles, linkages with other articles and the related annexes also need to be considered. |
При согласовании поправок к соответствующим статьям следует также рассмотреть вопрос об установлении связей с другими статьями и соответствующими приложениями. |
Six additional articles had been discussed and the working group had received few proposals for changes to those articles. |
Было обсуждено шесть дополнительных статей, и Рабочая группа получила несколько предложений в отношении изменений к этим статьям. |
The document contains many articles with cross-references to other articles found elsewhere in the Arbitration Rules. |
Документ содержит целый ряд статей, отсылающих к другим статьям Арбитражного регламента. |
The reading of the draft declaration would be clustered into three groups of articles: articles 1 to 4, articles 5 to 8 and articles 9 to 13. |
Чтение проекта декларации будет проходить по трем группам статей: статьям 1-4, статьям 5-8 и статьям 9-13. |
It also decided to prepare comments on particular articles of the Convention to assist in the formulation of the Committee's recommendations relating to those articles. |
Комитет также постановил, что ему следует подготовить комментарии по конкретным статьям Конвенции для содействия разработке рекомендаций Комитета, касающихся этих статей. |
If there were a general exemption, a specific reference in individual articles would raise the question as to whether the general exemption applied to other articles. |
При наличии общего исключения конкретная ссылка в отдельных статьях приведет к возникновению вопроса о том, применяется ли общее исключение к другим статьям. |
The Government should review all legislative provisions relating to implementation of articles 4 and 6 to ensure that they complied fully with those articles. |
Правительству следует пересмотреть все законодательные положения, относящиеся к осуществлению статей 4 и 6, с тем чтобы они полностью соответствовали этим статьям. |
Other delegations pointed out that to start the discussion on other articles might assist progress on articles 1 and 8. |
Другие делегации указали, что обсуждение других статей может способствовать прогрессу по статьям 1 и 8. |