Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
On 26 July Aliyev ordered that a referendum be held, as required by articles 152 and 153 of the constitution. На следующий день 26 июля Алиев постановил провести референдум согласно статьям 152 и 153 Конституции Азербайджана.
It provides easy access to relevant articles on the work of INTOSAI and the United Nations in one publication, available in print and online. Он облегчает доступ к соответствующим статьям о деятельности МОВРУ и Организации Объединенных Наций в рамках одной публикации, имеющейся в печатной и сетевой форме.
After the Romanian Revolution of 1989, he also became noted for his articles and essays on the Holocaust in Romania. После революции 1989 года стал широко известен в мире благодаря статьям на тему Холокоста в Румынии.
On 15 August 2007, Venezuelan President Hugo Chávez proposed an amendment to 33 articles of Venezuela's 350-article Constitution. 15 августа 2007 года президент Венесуэлы Уго Чавес предложил поправки к 33 статьям Конституции Венесуэлы из 350.
The representative said that she was unable to provide replies to the questions under articles 14, 15 and 16. Представительница Замбии сказала, что она не имеет возможности представить ответы на вопросы по статьям 14, 15 и 16.
Draft recommendation on articles 7 and 8 Проект рекомендации по статьям 7 и 8
In particular, provisions and practices regarding the birth registration forms and the family register are contrary to articles 17 and 24 of the Covenant. В частности, положения и практика, связанные с формами регистрации рождения и реестром семей, противоречат статьям 17 и 24 Пакта.
recommendation on articles 9, 15 and 16 of the Convention характера по статьям 9, 15 и 16 Конвенции
The question was an important one, particularly when determining whether the dispute settlement provisions applied to all the articles, or only to certain procedures. Этот вопрос имеет большое значение, и особенно в том, что касается определения того, применимы ли положения об урегулировании споров ко всем статьям или лишь к некоторым процедурам.
Thus, articles 2 and 3 of the Code prohibit discrimination at work and guarantee equal opportunities for the exercise of labour rights. Так, согласно статьям 2-3 Трудового кодекса запрещается дискриминация в сфере труда, каждому гарантируются равные возможности для реализации своих трудовых прав.
Such actions might be punishable under the other articles of the draft Code, thereby eliminating the need to make wilful and severe damage to the environment a separate category. Такие действия могут быть наказуемыми согласно другим статьям проекта кодекса, в результате чего исчезает необходимость выделения умышленного и серьезного ущерба окружающей среде в отдельную категорию.
The United Kingdom had recently withdrawn some of its reservations to certain articles of the Convention and she hoped that other Governments would follow its example. Соединенное Королевство недавно сняло некоторые свои оговорки к некоторым статьям Конвенции, и она надеется, что и другие правительства последуют его примеру.
Quite the contrary, members had requested a discussion of each article of the Convention and had been given the opportunity to submit their comments on individual articles. В то же время поступили просьбы о рассмотрении каждой статьи Конвенции, в связи с чем была дана возможность представить замечания по отдельным статьям.
The CHAIRPERSON invited members of the Committee to make general comments on Tunisia's initial and combined reports, followed by comments on specific articles. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета выступить с общими замечаниями к первоначальному и сводному докладам Туниса, а затем с замечаниями по конкретным статьям.
In the contemplated law, provisions similar to articles 7 and 8 of the aforesaid European Convention will be included regarding data security and additional safeguards for the data subject. В таком разрабатываемом законе будут содержаться положения, аналогичные статьям 7 и 8 вышеупомянутой Европейской конвенции относительно неразглашения данных и дополнительных гарантий в этом отношении.
Should the second option be retained so that reservations to specified articles are not allowed, then a clause should also be added to permit the withdrawal of reservations. В случае сохранения второго варианта, исключающего возможность представления оговорок к конкретным статьям, следует также добавить положение, позволяющее снятие оговорок.
This interest can be measured by the numerous articles and information published in newspapers, in particular in developing countries, concerning United Nations programmes and activities. Об этом интересе можно судить по многочисленным статьям и информации, публикуемым в газетах, в частности в развивающихся странах, относительно программ и деятельности Организации Объединенных Наций.
The following day, agreement was reached on the five articles of the section dealing with the role of the observers. На следующий день было достигнуто соглашение по пяти статьям раздела, касающегося роли наблюдателей.
Classification of articles of the Declaration by State (1988-1995) Классификация по статьям Декларации с разбивкой по государствам
It suggests that the State party undertake a thorough review of its obligations under, and its own compliance with, articles 2 to 7 of the Convention. Он предложил государству-участнику провести тщательный обзор соблюдения им своих обязательств по статьям 2-7 Конвенции.
C. General recommendations on articles 7 and 8; С. Рекомендация общего характера по статьям 7 и 8;
It had held general discussions on specific articles of the Convention or related subjects, and had also prepared a preliminary draft optional protocol on involvement of children in armed conflicts. Комитет провел общую дискуссию по конкретным статьям Конвенции и связанным с ней вопросам, а также подготовил предварительный проект факультативного протокола об участии детей в вооруженных конфликтах.
Foremost among these are certain provisions relating to offences committed by the press or other media, in particular articles 19 and 26 of the Law. В первую очередь это относится к некоторым положениям, касающимся правонарушений, совершаемых органами печати или другими средствами массовой информации, в частности к статьям 19 и 26 этого Закона.
One representative considered that the main problem with respect to this issue was that a number of conventions prohibited reservations to all or some articles. Как отметил один из представителей, главная проблема в связи с этим вопросом заключается в том, что ряд конвенций запрещает делать оговорки вообще или к некоторым статьям.
His Government therefore believed that reservations to the above-mentioned articles did not represent a derogation from the basic principles embodied in the Convention. В связи с этим правительство Кореи считает, что оговорки к вышеупомянутым статьям не представляют отступления от основных принципов, предусмотренных в Конвенции.