Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
In the case of the first review of eligibility requirements for a Party under Articles 6, and 17, shall also notify the secretariat of a decision not to proceed with any question of implementation relating to eligibility requirements under those Articles. В случае первого рассмотрения требований отбора в отношении той или иной Стороны согласно статьям 6, и 17, также уведомляет секретариат о решении не принимать каких-либо мер в связи с любым вопросом, касающимся осуществления, имеющим отношение к требованиям отбора согласно этим статьям.
As discussed especially under Articles 7 and 8, women's low representation in positions of power ties up with the need for more effective measures to eliminate gender biases still evident among women and among those who recommend and approve appointments. Как особо отмечалось в разделах, посвященных статьям 7 и 8, низкий уровень представленности женщин на руководящих должностях требует принятия более эффективных мер по устранению все еще сохраняющегося предвзятого отношения к женщинам со стороны тех, кто дает рекомендации и утверждает назначения.
(The issues of access to employment and education are discussed in Articles 10 and 11.) (Вопросы, касающиеся доступа к рабочим местам и образованию, освещены в разделах, посвященных статьям 10 и 11.)
c) Is, under Articles 6, and 17, in accordance with the non-compliance criteria under Articles 5, 7 and 8]. с) подпадал под действие статей 6 и 17 в соответствии с критериями несоблюдения согласно статьям 5, 7 и 8].
a) Continue to acquire emissions reduction units, and part of assigned amount under Articles 6, and 17 from the preceding commitment period, provided it has not been found ineligible to participate in the relevant mechanism under these Articles; or а) продолжать приобретать единицы сокращения выбросов, и части установленного количества согласно статьям 6 и 17, относящиеся к предшествующему периоду действия обязательств, при том условии, что не установлено ее несоответствие критериям для участия в соответствующем механизме, предусмотренном этими статьями; или
Upon request, the secretariat provided for the 134th session, draft amendments to Articles 2 and 48 of the TIR Convention, so as to clarify the meaning of the provisions relevant to Customs Unions and the use of the TIR procedure therein. По соответствующей просьбе секретариат представил на 134-й сессии проект поправок к статьям 2 и 48 Конвенции, которые направлены на уточнение смысла положений о таможенных союзах и применения в них процедуры МДП.
As regards supplementarity relating to the market-based mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol, the branch noted that Austria had made extensive use of units from those mechanisms. Что касается взаимодополняемости в разрезе рыночных механизмов согласно статьям 6, 12 и 17 Киотского протокола, то подразделение отметило, что Австрия широко использовала соответствующие единицы по линии этих механизмов.
Recalling the voluntary nature of the contribution by Member States of seconded active-duty military and police personnel, the Committee stresses the need to respect the exclusively international character of the responsibilities of United Nations staff, in accordance with Articles 100 to 102 of the Charter. Ссылаясь на добровольный характер прикомандирования государствами-членами военного и полицейского персонала, состоящего на действительной службе, Комитет подчеркивает необходимость уважения строго международного характера обязанностей персонала Организации Объединенных Наций, согласно статьям 100 - 102 Устава.
Since the parties had their place of business in two Contracting States of the CISG, and they had not excluded the application of the Convention, the Arbitration Tribunal regarded the CISG as the applicable law according to Articles 1 and 6 of the Convention. Поскольку коммерческие предприятия обеих сторон находились в государствах - участниках КМКПТ и стороны не исключили возможности применения этой конвенции, арбитражный суд определил, что КМКПТ применима к делу согласно ее статьям 1 и 6.
With the removal of the reservations to Articles 15 and 16 of CEDAW and the phrase "head of the family" from the Civil Code, amendments in the Citizenship Act have also gained urgency. После снятия оговорок к статьям 15 и 16 КЛДЖ и исключения выражения "глава семьи" из Гражданского кодекса возникла настоятельная необходимость во внесении поправок в Закон о гражданстве.
Legal regulations regarding the principles of the use of force by the Police as well as situations when these principles were violated were discussed in detail in Articles 2 and 12. Правовые нормы, касающиеся порядке применения силы полицией, а также ситуаций, в которых нарушались эти принципы, подробно рассматривались в разделах, посвященных статьям 2 и 12.
With the Articles and Speeches written by him he played a large role in the campaigns against Liu Shaoqi, Deng Xiaoping and the old Establishment of the Party as well as in heating up the atmosphere during the Cultural Revolution. Благодаря своим статьям и выступлениям он сыграл большую роль в кампаниях против Лю Шаоци, Дэн Сяопина и старых партийных учреждений, а также в разогреве атмосферы во время Культурной революции.
(c) To examine the obligations of these Parties under Articles 4, 5, 6 and 12 of the Convention; с) изучать обязательства Сторон по статьям 4, 5, 6 и 12 Конвенции;
Under Articles 41 and 42 of the Charter, only the Security Council, after collectively determining the existence of a threat to international peace and security, is empowered by the international community to impose legally binding economic sanctions. Согласно статьям 41 и 42 Устава лишь Совет Безопасности после коллективного установления факта существования угрозы международному миру и безопасности имеет полномочия от международного сообщества вводить юридически обязательные экономические санкции.
It was also imperative to adopt measures pursuant to Articles 49 and 50 of the Charter in order to protect third States from the impact of measures taken by the Security Council against other States. Крайне важно также принять меры согласно статьям 49 и 50 Устава, с тем чтобы оградить третьи государства от воздействия мер, принятых Советом Безопасности против других государств.
Articles 158-174 of the Code of Criminal Procedure grant this right to the defendant, the claimant for criminal indemnification or the party civilly responsible and the public prosecutor. Согласно статьям 158-174 Уголовно-процессуального кодекса этим правом могут пользоваться как подсудимый, гражданский истец или ответчик, так и органы прокуратуры.
The Ad hoc Expert Group was of the view that further consideration was needed with a view to finalize the proposals concerning amendments to Articles 8 and 11 as well as Annex 9 of the Convention. Специальная группа экспертов сочла необходимым провести дополнительное обсуждение в целях доработки предложений, касающихся поправок к статьям 8 и 11, а также приложению 9 к Конвенции.
Linkages with work schedules on Articles 5, 7 and 8 need to be borne in mind; При этом необходимо учитывать взаимосвязь с графиком работы по статьям 5, 7 и 8;
Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol 52 докладов и рассмотрения согласно статьям 5, 7 и 8
They are not staff members, but have the status of "officials" of the Organization under Articles V and VII of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and are accorded privileges and immunities thereunder. Они не являются штатными сотрудниками, но имеют статус «должностных лиц» Организации согласно статьям V и VII Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и обладают привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в них.
9.07 Benefits under the social security scheme, and the conditions under which they are payable, were described under Articles 9 and 10 in the United Kingdom's Third Report under the Covenant. 9.07 Пособия в системе социального обеспечения и условия их выплаты были изложены в комментариях по статьям 9 и 10 третьего доклада Соединенного Королевства по Пакту.
i) Uniformity of formats: Since the reporting formats under various Articles are largely uniform, does this impact on the nature of information provided by High Contracting Parties? i) единообразие форматов: поскольку форматы отчетности по различным статьям в значительной мере единообразны, сказывается ли это на характере информации, предоставляемой Высокими Договаривающимися Сторонами?
My delegation has long maintained that the annual report of the Security Council can be an important tool for ensuring cooperation between the Council and the General Assembly, in accordance with the relevant provisions of the Charter, in particular, Articles 15 and 24. Моя делегация давно придерживается мнения, что ежегодный доклад Совета Безопасности может служить важным инструментом обеспечения сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей согласно соответствующим положениям Устава, в частности статьям 15 и 24 Устава.
Instead of proposing a comment to Articles 21 and 36 of the Convention, it was proposed to link the issue to the more general Article 5 of the Convention. Вместо комментария к статьям 21 и 36 Конвенции было предложено увязать данный вопрос с более общими положениями статьи 5 Конвенции.
(a) The Statute of the International Court of Justice, in particular Articles 2 to 4 and 7 to 12; а) Статуту Международного Суда, в частности статьям 2 - 4 и 7 - 12;