Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
The representative of Japan made observations on the consolidated proposed articles. Представитель Японии сделала замечания по предлагаемым сводным статьям.
Details of the measures taken by the State will be found in this report under the relevant articles. Подробная информация о мерах, принятых государством, приводится в настоящем докладе в разделах, посвященных соответствующим статьям.
Perjury and false swearing is sanctioned in article 286 and the following articles of the Penal Code. Лжесвидетельство и дача ложных показаний под присягой наказываются согласно статье 286 и последующим статьям Уголовного кодекса.
The penalties for abuse of authority under articles 184,185 and 190-193 of the Criminal Code are outlined in paragraph 23 above. Меры наказания за превышение власти по статьям 184,185 и 190-193 Уголовного кодекса изложены выше в пункте 23.
A number of drafting suggestions were made for provisions of the Guide related to these articles. Был внесен ряд редакционных предложений в отношении положений Руководства, относящихся к этим статьям.
For example, if a law was promulgated that contravened certain articles of the Covenant, it would by definition be unconstitutional. Например, если будет принят закон, который противоречит определенным статьям Пакта, он не будет конституционным по определению.
The detainee was then arraigned before an examining magistrate under articles 55 and 57 of the Criminal Procedure Act. Затем задержанный предстает перед судебным следователем согласно статьям 55 и 57 Закона об уголовном судопроизводстве.
It was stated that this article like articles 1 and 3 raised the question of human rights. Было подчеркнуто, что подобно статьям 1 и 3 эта статья поднимает вопрос о правах человека.
In the present report we have tried to follow the articles of the Convention very carefully in order to facilitate the committee's work. В настоящем докладе мы постарались как можно точнее следовать статьям Конвенции, с тем чтобы облегчить работу Комитета.
The provisions of the Civil Code will be specifically dealt with in the comments on articles 15 and 16 of the Convention. Положения Гражданского кодекса специально будут рассмотрены в комментариях к статьям 15 и 16 Конвенции.
By articles 30-34 of the Family Law, citizens may adopt the children of other people. Согласно статьям 30-34 Закона о семье граждане могут усыновлять детей других лиц.
Please refer to the comments on articles 4 and 13. См. комментарии по статьям 4 и 13.
Comments on specific articles adopted on first reading at the fifty-fifth session, 2003 Комментарии по отдельным статьям, принятым в первом чтении на пятьдесят пятой сессии в 2003 году
Other obligations under the Fourth Geneva Convention affected by closures are those under articles 23, 55 and 56. Другие обязательства в соответствии с положениями четвертой Женевской конвенции, которые были затронуты в результате блокирований, - это обязательства по статьям 23, 55 и 56.
The Working Group will also examine proposals for individual articles of the draft instrument prepared by delegations. Рабочая группа также изучит предложения по отдельным статьям проекта правового документа, подготовленные делегациями.
Details are given in the articles dealing with individual rights. Подробности приведены в разделах, относящихся к статьям по конкретным правам.
Another expert noted that the NGO comments on articles 18-20 were based on a misunderstanding of the text. Другой эксперт отметил, что замечания этой НПО по статьям 1820 обусловлены неправильным пониманием текста.
That requirement was contrary to articles 2, 3, 14 and 26 of the Covenant. Вышеупомянутое требование противоречит статьям 2, 3, 14 и 26 Пакта.
Judicial statistics indicate that 15 individuals were convicted under articles 234 and 235 of the Criminal Code in 2003. Согласно данным судебной статистики, в 2003 году по статьям 234 и 235 Уголовного кодекса были осуждены 15 лиц.
Ms. Šimonović said that the withdrawal of reservations to certain articles of the Convention was commendable. Г-жа Шимонович говорит, что отзыв оговорок к некоторым статьям Конвенции заслуживает одобрения.
The Committee welcomes the fact that Myanmar ratified the Convention without reservations on substantive articles. Комитет приветствует тот факт, что Мьянма ратифицировала Конвенцию без каких-либо оговорок к основным статьям.
The Committee notes with concern that Jordan has entered reservations to articles 9.2 and 15.4, which relate to these matters. Комитет с обеспокоенностью отмечает оговорки Иордании к статьям 9.2 и 15.4, касающимся этих вопросов.
No comments were made on these articles. По этим статьям никаких замечаний сделано не было.
In June 2007, the Parliamentary Committee on Women and Children considered proposed amendments to articles of the Penal Code. В июне 2007 года парламентский комитет по делам женщин и детей рассмотрел предложенные поправки к статьям Уголовного кодекса.
The Government has already considered withdrawing its reservations to those articles, and it will endeavour to do so by July 2007. Правительство уже рассмотрело возможность снятия оговорок к этим статьям и постарается сделать это к июлю 2007 года.