Issues relating to immigration status and refugee and migrant women are therefore discussed under other Articles. |
Поэтому вопросы, касающиеся иммиграционного статуса, беженцев и женщин-мигрантов, рассматриваются применительно к другим статьям. |
Therefore the secretariat, in co-operation with the IRU, proposes to add the following comment to Articles 5 and 46. |
В этой связи секретариат предлагает изложенный ниже комментарий к статьям 5 и 46, подготовленный в сотрудничестве с МСАТ. |
Pursuant to Articles 2 & 3 of the Additional Protocol, in 2001 Lithuania submitted its initial declarations. |
Согласно статьям 2 и 3 Дополнительного протокола в 2001 году Литва представила свои первоначальные объявления. |
This also applies to Articles 9, 10 and 11 of the Convention. |
Это относится также к статьям 9, 10 и 11 Конвенции. |
A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be defined. |
Количественный потолок ограничения и сокращения выбросов в рамках механизмов подлежит определению, согласно статьям 6, 12 и 17. |
After winning independence, the American colonies united loosely under the Articles of Confederation. |
После получения независимости американские колонии «слегка» объединились согласно Статьям Конфедерации. |
Discriminatory provisions of the Criminal Law against women are automatically abrogated under Articles 45 and 158 of the Constitution. |
Дискриминационные положения уголовного права в отношении женщин автоматически лишены законной силы согласно статьям 45 и 158 Конституции. |
Amendments to the Kyoto Protocol and its Annexes must be made in accordance with Articles 20 and 21(7) respectively. |
Поправки к Киотскому протоколу и приложениям к нему должны вноситься согласно статьям 20 и 21(7), соответственно. |
In this first evaluation indicators were identified for specific Articles of the Convention, including Article 1 (objective). |
Применительно к этой первой оценке показатели были выявлены по конкретным статьям Конвенции, включая статью 1 (Цель). |
Advance versions of several studies on individual Articles of the Charter had also been finalized and placed on the website. |
Кроме того, были закончены и размещены на веб-сайте сигнальные экземпляры ряда исследований по отдельным статьям Устава. |
For information concerning day care centres, reference is made to Articles 11 and 2 c. |
Информацию, касающуюся дошкольных учреждений, см. в материалах к статьям 11 и 2с. |
Articles 49 and 50 of the Family Code provide that a wife and husband have the right to maternity and paternity respectively. |
Согласно 49 и 50 статьям Семейного кодекса Украины жена и муж имеют право на материнство и отцовство соответственно. |
The answers to their questions and related explanations to their comments are provided in the Chapter on Articles 27 of the International Convention. |
Ответы на их вопросы и связанные с ними разъяснения по их замечаниям представлены в главе, посвященной статьям 2-7 Международной конвенции. |
Reporting is in accordance with Articles 4 and 2 of the UNFCCC and the relevant decisions of the Conference of Parties. |
Представление отчетности осуществляется согласно статьям 4 и 2 РКИКООН и соответствующим решениям Конференции Сторон. |
The former Secretary-General argued that this would be in fundamental discord with Articles 100 and 101 of the Charter. |
Бывший Генеральный секретарь утверждал, что это будет коренным образом противоречить статьям 100 и 101 Устава Организации Объединенных Наций. |
Explanations of the Police regarding interrogations of suspects are cited in the part relating to Articles 11 and 12 of the UN Convention against Torture. |
Объяснения полиции относительно допросов подозреваемых приводятся в разделе, относящемся к статьям 11 и 12 Конвенции ООН против пыток. |
A technical committee was in the process of recommending to the Government to withdraw Malaysia's reservations to Articles 1 and 13 of the CRC. |
Технический комитет готовит для правительства рекомендации о снятии оговорок Малайзии к статьям 1 и 13 КПР. |
The Government of Malta stands by its position in the original reservation of Articles 11 and 16. |
Правительство Мальты продолжает придерживаться своей позиции в отношении первоначальной оговорки к статьям 11 и 16. |
Further details of these initiatives can be found under the relevant Articles in the body of the report. |
Ознакомиться с этими инициативами более подробно можно в соответствующих разделах настоящего доклада, посвященных конкретным статьям. |
Examples are the courses for political training and mentoring schemes (see Articles 4 and 7). |
К таким примерам относится создание курсов по политической подготовке и схем наставничества (см. разделы по статьям 4 и 7). |
Information on various activities undertaken to ensure women's development and progress in different fields is given under specific Articles of the Convention. |
Информация о различных мероприятиях, проводимых с целью обеспечения развития и прогресса женщин в различных областях, представлена в разделах, посвященных конкретным статьям Конвенции. |
Particular issues related to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were presented above in detail during the discussion of individual Articles. |
Конкретные вопросы, связанные с жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения и наказания, были подробно рассмотрены в разделах, посвященных отдельным статьям. |
Issues relating to guidelines under Articles 5, 7 and 8 |
Вопросы, связанные с руководящими принципами согласно статьям 5, 7 и 8 |
Project activities under Articles 6 and 12; |
а) деятельность по проектам согласно статьям 6 и 12; |
Other issues raised under this Article are dealt with in detail under the respective procedural Articles. |
Другие возникающие в связи с этой статьей проблемы подробно рассматриваются в той части документа, которая посвящена соответствующим статьям процедурного характера. |