| The resolution of the issues identified in the commentary to articles 3.3 and 3.4 will affect at least the practical impact of this article. | Решение проблем, указанных в комментариях к статьям З.З и 3.4, повлияет по меньшей мере на практическое воздействие этой статьи. |
| The Ad hoc Meeting may wish to consider any other proposal of amendment to the CRTD articles. | Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть любые другие предложения по поправкам к статьям КГПОГ. |
| Investigative bodies instituted six criminal cases under articles 187 and 307 of the Criminal Code of the Republic of Tajikistan. | Следственными органами возбуждено 6 уголовных дел по статьям 187 и 307 Уголовного кодекса Республики Таджикистан. |
| Several comments were made on those articles in the Sixth Committee of the General Assembly during the examination of the Commission's report. | В ходе рассмотрения доклада Комиссии в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи к этим статьям были сделаны несколько комментариев. |
| See Commentary on articles 14 and 55. | См. комментарии к статьям 14 и 55. |
| See also Commentary on articles 11 and 12. | См. также комментарии к статьям 11 и 12. |
| No specific form is prescribed for that notice, unless the reservation under articles 12 and 96 applies. | В отношении этого извещения не предусмотрена никакая конкретная форма, если только не применяется заявление согласно статьям 12 и 96. |
| Other laws and policy statements addressing the effects of discrimination, even if unintended, are reported under relevant articles. | Другие законы и программные заявления, касающиеся случаев дискриминации, даже если она является непредумышленной, приводятся по соответствующим статьям. |
| The Committee's numerous general recommendations on specific articles of the Convention would be useful in that Convention. | Многочисленные общие рекомендации Комитета по конкретным статьям Конвенции будут весьма полезными при осуществлении Конвенции. |
| The Plenipotentiary's activity will be discussed in detail in the reports on other articles of the Convention. | Деятельность Уполномоченного подробно обсуждается в докладах по другим статьям Конвенции. |
| The security forces must be instructed to act in ways compatible with articles 6 and 7 of the Covenant. | Силам безопасности необходимо указать, что их действия должны отвечать статьям 6 и 7 Пакта. |
| Also, OIOS provided a number of comments on various articles of the project's draft construction contract. | Кроме того, УСВН высказало ряд замечаний по различным статьям проекта контракта на строительные работы. |
| Both the search system and the scanned articles in ADS could be accessed by e-mail. | Получить доступ как к системе поиска, так и к отсканированным статьям в САД можно по электронной почте. |
| There have been no court cases relating to those articles of the Criminal Code. | По данным статьям Уголовного кодекса Республики Таджикистан судебная практика отсутствует. |
| No criminal cases have been opened under articles 160 and 161 of the Criminal Code. | Не было возбуждено ни одного уголовного дела по статьям 160 и 161 Уголовного кодекса Республики Таджикистан. |
| Such offences were punishable under articles 309 to 311 of the Criminal Code. | Такие преступления наказуемы согласно статьям 309-311 Уголовного кодекса. |
| We have addressed their comments as appropriate in the sections relating to the relevant articles. | Эти замечания в случае необходимости были отнесены к разделам, относящимся к соответствующим статьям. |
| This issue is addressed in more detail in the present report in relation to articles 6 and 7. | Более подробно этот вопрос рассматривается в настоящем докладе в комментариях по статьям 6 и 7. |
| The penalties provided under many articles of the Criminal Code of Tajikistan have been reduced. | По многим статьям Уголовного кодекса снижены санкции. |
| We do not have specific comments on the articles in question at this stage. | На данном этапе у нас нет конкретных замечаний по указанным статьям. |
| The Commission must decide whether to reopen the discussion of those articles. | Комиссии следует решить, открывать ли вновь дебаты по этим статьям. |
| The indicator measures the performance of affected country Parties according to articles 5 and 12 of the Convention. | Данный показатель измеряет результативность действий затрагиваемых стран-Сторон согласно статьям 5 и 12 Конвенции. |
| More detailed achievements will be presented in specific explanations on relevant articles. | Более подробно достижения будут рассмотрены в конкретных пояснениях к соответствующим статьям. |
| Other issues included birth certificates and female circumcision that has been discussed under previous articles of the convention. | К другим вопросам относятся вопросы о свидетельствах о рождении и женском обрезании, которые обсуждались в разделах, посвященных предыдущим статьям Конвенции. |
| The remainder of the section provides specific information on articles 2 - 7 of the Convention. | В остальной части данного раздела представлена конкретная информация по статьям 2-7 Конвенции. |