Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьям

Примеры в контексте "Articles - Статьям"

Примеры: Articles - Статьям
NGOs and States parties might usefully be consulted on priorities and on the articles that should be the subject of a general comment. С НПО и государствами-участниками могли бы проводиться надлежащие консультации по приоритетам и статьям, которые должны быть предметом замечаний общего порядка.
Article 57 (Return and disposal of assets) and other relevant articles. Обсуждения по статье 57 (Возвращение активов и распоряжение ими) и другим соответствующим статьям
The recommendations and responses are discussed under the pertinent articles within the report and is tabled as Annex 1 to this document. Эти рекомендации и ответы на них обсуждаются в главах доклада, посвященных соответствующим статьям, и приводятся в виде таблиц в приложении 1 к настоящему документу.
As already stated under articles 1 and 2, the constitution contains the principle of non-discrimination that applies to employment as well. Как уже отмечалось в разделах, посвященных статьям 1 и 2, Конституция содержит принцип недискриминации, который применим также и к занятости.
As discussed under articles 2 and 15, Parliament passed a law on domestic violence, which received Presidential assent in February 2007. Как уже обсуждалось в разделах, посвященных статьям 2 и 15, парламент принял Закон о бытовом насилии, который был одобрен президентом в феврале 2007 года.
The concerned agencies in Bahrain are studying the possibility of withdrawing or reformulating several reservations concerning articles of the Convention to avoid conflicting with the Islamic Sharia. Соответствующие ведомства Бахрейна изучают возможность снятия или изменения формулировок нескольких оговорок к статьям Конвенции во избежание конфликта с нормами исламского шариата.
Further on the suspension regime under the 2011 Model Law, see the commentary to articles 65 to 67 [*hyperlinks*]. См. также о режиме приостановления согласно Типовому закону 2011 года в комментарии к статьям 65-67 [ гиперссылки ].
The Model Law's flexibility in allowing socio-economic policies to be implemented in this way are discussed in detail in [the commentary to articles 8-11] . Более подробно гибкость положений Типового закона, позволяющих таким образом осуществлять социально-экономическую политику, рассматривается в [комментарии к статьям 811] .
Certain examples relating to international organizations are given in the commentaries to the following articles, which specifically address the various forms of reparation. Некоторые примеры, имеющие отношение к международным организациям, приводятся в комментариях к последующим статьям, в которых конкретно затрагиваются различные формы возмещения.
4.2 The State party argues that the author has not sufficiently substantiated his claims under articles 6 and 7, for the purposes of admissibility. 4.2 Государство-участник утверждает, что для целей приемлемости автор не обосновал в достаточной мере своих утверждений по статьям 6 и 7.
According to articles 20 and 22 of the Angolan Constitutional law, the personal and physical integrity of any citizen, including foreigners, is protected by law. Согласно статьям 20 и 22 Конституционного закона Анголы, личная и физическая неприкосновенность любого гражданина, в т.ч. иностранцев, защищается законом.
Representatives of the Parties to the Convention which have not yet ratified the amendment to articles 25 and 26 will report on their progress towards ratification. Представители Сторон Конвенции, которые еще не ратифицировали поправку к статьям 25 и 26, сообщат о прогрессе, достигнутом на пути к ратификации.
Women have the right to complain to the state's instruments directly or indirectly according to articles Nos. (51) and (153) of the constitution. Согласно статьям 51 и 153 Конституции женщины могут обращаться с жалобой непосредственно или косвенным образом в соответствующие государственные органы.
Information on individual articles of the Covenant 16 - 634 5 Информация по отдельным статьям Пакта 16 - 634
It was very important for the Maldives to withdraw its reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. Крайне важно, чтобы Мальдивские Острова сняли свои оговорки к статьям 7(а) и 16 Конвенции.
The State party should abolish these restrictions in order to make the provisions of the Electoral Code fully compatible with articles 19 and 25 of the Covenant. Государству-участнику следует снять эти ограничения в целях обеспечения полного соответствия положений Кодекса о выборах статьям 19 и 25 Пакта.
It is therefore more appropriately examined at the same time as the substance of the author's claims under articles 18, 26 and 27. Поэтому его целесообразнее рассмотреть одновременно с существом жалобы автора по статьям 18, 26 и 27.
In fact, the quest for compromise language showed clearly that there is a fundamental divide in how we see certain articles and provisions of the Convention. По сути, поиски компромиссного варианта четко показали, что есть основополагающее расхождение в нашем подходе к определенным статьям и положениям Конвенции.
Although the Convention did not provide for exceptions to the obligation of non-discrimination, it did however allow States parties to enter reservations to certain articles. Он отмечает, что, хотя Конвенция и не предусматривает исключений из обязательства о недопущении дискриминации, она, тем не менее, допускает возможность оговорок со стороны государств-участников к отдельным статьям.
Quarterly issues of the directory of competent national authorities under articles 6, 7 and 17 of the 1988 Convention Ежеквартальные выпуски справочника по компетентным национальным органам согласно статьям 6, 7 и 17 Конвенции 1988 года
The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы любая реформа уголовного законодательства полностью соответствовала статьям 17 и 26 Пакта.
However, the State party responds to these allegations in case they are considered to raise issues under articles 12, 13, 14 and 16. Тем не менее государство-участник отвечает на эти утверждения на тот случай, если будет сочтено, что в связи с ними возникают вопросы по статьям 12, 13, 14 и 16.
The Working Group continued its discussions on the draft instrument, focusing primarily on the articles on which agreement in principle had not been reached at the previous sessions. Рабочая группа продолжила обсуждение проекта документа, уделив основное внимание статьям, в отношении которых не удалось достичь принципиального согласия в ходе предыдущих сессий.
They argue that perpetrators of domestic violence can be prosecuted under articles 111 to 115 of the Russian Criminal Code, which criminalize inflicting intentional harm on another person. Они утверждают, что лица, виновные в насилии в семье, могут быть привлечены к ответственности по статьям 111-115 Уголовного кодекса Российской Федерации, положения которых устанавливают уголовную ответственность за умышленное причинение вреда здоровью другого человека.
Legal provisions on these articles were amended with the enactment of the new Civil Code effective as of 1 January 2002. С принятием нового Гражданского кодекса, вступившего в силу 1 января 2002 года, правовые нормы по этим статьям были изменены.