Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
Given the complexity of HCFC phase-out management plans, reporting requirements should be streamlined and guidance improved. Учитывая сложность планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, требования к представлению информации должны быть упрощены, а механизм представления руководящих указаний - усовершенствован.
Any donor initiative needs to address the complexity of challenges. Необходимо, чтобы в рамках любой донорской инициативы учитывалась сложность существующих проблем.
The question who constitutes a humanitarian worker highlights another layer of complexity. Вопрос о том, какие сотрудники относятся к категории гуманитарного персонала, привносит дополнительную сложность.
His delegation recognized the complexity of post adjustment issues for the Geneva-based organizations. Его делегация признает сложность вопросов о коррективе по месту службы для организаций, базирующихся в Женеве.
And their complexity means that no country can act alone. А их сложность означает, что ни одна страна не может действовать и добиться успеха в одиночку.
The complexity of cases will be defined by the scope of the terms of reference in each case and by the anticipated delivery date. Сложность заказов будет определяться объемом закупочных полномочий в каждом случае и предполагаемой датой поставки.
The size and complexity of the North Lawn Building exceeded projections. Размеры и сложность здания на Северной лужайке превысили проектные предположения.
International migration is a global phenomenon that is growing in scope, complexity and impact. Международная миграция - это глобальное явление, масштабы, сложность и влияние которого постоянно растут.
The local staff are organized into seven unions at five duty stations, which contributes to the complexity of UNRWA's SMR. Местные сотрудники объединились в семь союзов в пяти местах службы, что лишь усугубляет сложность ВСР в БАПОР.
The current structure of MONUSCO reflects the complexity of its mandate and the broad range of activities it undertakes. Нынешняя структура МООНСДРК отражает сложность возложенного на нее мандата и широкий спектр осуществляемой ею деятельности.
Owing to the diversity and complexity of conflicts that require mediation, there is no one-size-fits-all formula for a successful mediation process. Учитывая многообразие и сложность конфликтов, требующих посреднических усилий, не существует никакой универсальной формулы для обеспечения успешного процесса посредничества.
We also see it in the constant evolution of the thematic complexity of the cases before the Court. Мы также считаем, что подтверждением этого является и постоянно растущая сложность тематики дел, находящихся на рассмотрении Суда.
However, the scale and complexity of forced displacement demand even more support and solidarity from the international community. Однако масштабы и сложность принудительного перемещения требуют оказания даже большей поддержки и проявления солидарности со стороны международного сообщества.
Nevertheless, the complexity of reconciliation should not be underestimated. Тем не менее сложность примирения нельзя недооценивать.
In the present era, the scale and complexity of the challenges of conflicts on the African continent demand increased cooperation between all actors. Сегодня масштабы и сложность задач, выдвигаемых конфликтами на Африканском континенте, требуют более активного сотрудничества между всеми субъектами.
The presentations and discussions on the present environment illustrated the increasing complexity of standards for trade facilitation and e-Business. Презентации и дискуссии над сегодняшней средой иллюстрировали растущую сложность стандартов требуемых для упрощения процедур торговли и электронных деловых операций.
International aspects add to this inherent complexity as national regulations and norms typically differ. Такую изначальную сложность усугубляют международные аспекты, поскольку национальные правила и нормы обычно различаются.
The increased volume and complexity required for large-scale data conversion could pose a risk to the go-live dates for deployment. Возросшие объем и сложность в связи с крупномасштабным преобразованием данных могут создать угрозу срыва фактических сроков внедрения системы.
Mali is fully aware of the scope and complexity of the current challenges. Мали полностью осознает масштабы и сложность нынешних проблем.
Law enforcement authorities lack expertise and awareness and the complexity of transnational networks operating in this area challenges even the most sophisticated agencies. Правоохранительным органам недостает опыта и осведомленности, а сложность действующих в этой области транснациональных сетей создает проблемы даже для самых умудренных опытом агентств.
As management recognize, following full deployment to peacekeeping, project complexity will increase requiring significantly enhanced project management. Как признает руководство, после полного развертывания проекта в операциях по поддержанию мира его сложность возрастет, и это потребует значительного усовершенствования процедур управления проектом.
Migration continues to increase in scope, complexity and impact. Масштабы, сложность и воздействие миграции продолжают расти.
In the recent past these hazards have increased in number, frequency and complexity. За последние годы число, частота и сложность таких опасностей возросли.
The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. Сложность и деликатность вопросов, с которыми сталкиваются сотрудники на местах, делает свободный доступ к услугам Канцелярии необходимостью.
The complexity of the mandates of some special political missions has also increased owing to the effects of regional spillover. Сложность мандатов некоторых специальных политических миссий также возросла в результате регионального распространения влияния конфликтов.