Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
It recognized the complexity of the phenomenon and its root causes. Она признает сложность данного явления и его коренные причины.
They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. Они представляют собой уникальные архивные и справочные материалы, помогающие руководителям водохозяйственных органов в этих регионах лучше оценить сложность стоящих перед ними проблем.
Use of grids to substitute for this finite level of geography likely offers less capability and more complexity than that available with blocks. Использование сеток взамен данного конечно уровня географии, как правило, сужает возможности и добавляет сложность по сравнению с использованием переписных участков.
The increasing size and complexity of large space-based observatory missions places a growing emphasis on international collaboration. Возросшие размеры и сложность эксплуатации больших обсерваторий космического базирования требуют уделения большего внимания международному сотрудничеству.
The scale and complexity of forced displacement is such that it cannot be solved by one State alone. Масштабы и сложность проблем, связанных с принудительным перемещением, настолько значительны, что их не под силу решить одному государству.
Germany's practice in these matters is proof of the extreme complexity of the issue. В свете такой практики Германии можно оценить крайнюю сложность этого вопроса.
The complexity of the mandates has meant a rapid increase in the number of integrated missions established. Сложность этих мандатов обусловила резкое увеличение числа созданных комплексных миссий.
The complexity of the situation had been compounded by the uncoordinated approach of UNDP to the issue. Сложность ситуации усугублялась нескоординированным подходом к этому вопросу со стороны ПРООН.
These had clearly demonstrated the complexity of the issues and the need for better information. Они отметили сложность этих вопросов и необходимость в более качественной информации.
The volume and the complexity of the work under EMEP has been increasing constantly over the past years. В последние годы объем и сложность работы, осуществляющейся в рамках ЕМЕП, постоянно возрастают.
Their complexity demands comprehensive and coordinated solutions, in other words, joint action by the international community to eradicate them. Их сложность требует всеобъемлющих и скоординированных решений, иными словами, совместных действий международного сообщества по их искоренению.
The other factor is the sheer number and complexity of the agreements. Вторым фактором является большое количество и сложность соглашений.
This scale of deployment is matched by the equally significant scope and complexity of modern peacekeeping mandates. Масштабам развертывания соответствуют в равной степени значительная сфера охвата и сложность современных мандатов в области операций по поддержанию мира.
The Security Council saw yet another year of intensive work, confirming the seriousness and the complexity of the matters before it. Минул еще один год интенсивной работы Совета Безопасности, подтверждающей серьезность и сложность вопросов, которыми он занимается.
The complexity of the policies and the large number of applicants significantly contribute to the time required to fill vacancies. Сложность политики и большое число кандидатов значительно увеличивают те сроки, которые требуются для заполнения вакансий.
I take the floor to address the complexity of the current situation. Я взял слово, чтобы подчеркнуть сложность нынешней ситуации.
This in turn raises the complexity of the challenge of achieving parity. Это, в свою, очередь, усугубляет сложность проблемы достижения паритета.
The complexity and dimensions of this problem require the allocation of sufficient technical and budgetary resources, and appropriate training for the investigation team. Сложность и масштабность данной проблемы требуют выделения достаточных технических и бюджетных ресурсов, а также надлежащей подготовки следственных бригад.
The complexity of interactions between regional and local biophysical conditions and human interventions makes it difficult to determine the cause-and-effect of desertification correctly and to determine appropriate and timely responses. Сложность взаимосвязей между региональными и местными биофизическими условиями и деятельностью человека мешает правильному определению причинно-следственных связей опустынивания и принятию надлежащих и своевременных ответных действий.
The draft framework, he noted, was relatively short considering the complexity of the subject. Он отметил относительную краткость проекта рамочной основы, учитывая всю сложность данной темы.
The basis for such review may include the cost and complexity of a certain dispute, as the arbitration institution may see fit. Основанием для пересмотра, по усмотрению арбитражного учреждения, может служить сумма исковых требований или сложность конкретного спора.
The increasing scale and complexity of mission mandates is mirrored by the burgeoning volume and challenging nature of support demands. Расширяющаяся сфера охвата и растущая сложность мандатов миссий непосредственно ведет к увеличению объема и усложнению характера потребностей в поддержке.
The increased complexity is seen as diverting attention from the multilateral trading system and eroding its non-discrimination principle. Эта возросшая сложность задач рассматривается как фактор, отвлекающий внимание от многосторонней системы торговли и размывающий лежащий в ее основе принцип недискриминации.
The complexity of modern peacekeeping means that no single organization is capable of tackling the challenge on its own. Сложность задачи поддержания мира в современных условиях заключается в том, что ни одна организация сама по себе не в состоянии решить ее своими силами.
This timeline, together with the complexity of issues, highlights capacity constraints, particularly of African countries. Эти временные рамки, а также сложность обсуждаемых вопросов высвечивают трудности, с которыми сталкиваются страны в связи с необходимостью наращивания потенциала, особенно страны Африки.