Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
The complexity of these interrelationships can only be addressed through intersectoral coordination and inter-agency collaboration. Сложность таких взаимосвязей может быть преодолена только путем межсекторальной координации и межучрежденческого сотрудничества.
The complexity of the female migratory world faces with many problems. Сложность женского компонента миграционных потоков обусловлена целым рядом проблем.
Despite the increasing complexity of the methodologies processed, substantial progress has been made. Несмотря на все возрастающую сложность рассматриваемых методологий, в этой области был достигнут значительный прогресс.
The nature of health spending, including the complexity of training and recruitment, increases the importance of predictable and forward-looking budgetary planning. Характер расходов на здравоохранение, включая сложность профессиональной подготовки и набора сотрудников, повышает важность предсказуемого и перспективного бюджетного планирования.
The complexity of developing the Principles and Guidelines was highlighted. Была подчеркнута сложность разработки данных Принципов и Руководящих положений.
Statistical obstacles include the complexity of household relations, comparability of results with previous census and surveys and "broken" households. Статистические препятствия включают в себя сложность отношений в домохозяйствах, сопоставимость результатов с предыдущими переписями и обследованиями и учет "распавшихся" домохозяйств.
The strategic dimension increases procedural and analytical complexity because it is not generally included within the framework of EIA. Стратегическое измерение повышает процедурную и аналитическую сложность, поскольку в целом оно не включено в рамки ОВОС.
To this, the second participant added that it was important to recognize the complexity of relationships at the capital level. Второй участник добавил к этому, что важно признавать сложность отношений на уровне столиц.
Recognizing the complexity of the required actions, however, it may not be realistic to expect completion within the next three months. Признавая сложность необходимой работы, однако, вряд ли можно ожидать ее завершения в течение следующих трех месяцев.
The complexity of regulating CO2 emissions from international shipping stemmed from the global nature of the industry. Ь) сложность регулирования выбросов СО2 от международных морских перевозок связана с глобальным характером отрасли.
Forest issues and their complexity often exclude the uninformed young person concerned with the environment. Проблемы, связанные с лесами, и их сложность часто ускользают от внимания неосведомленных молодых людей, занимающихся вопросами окружающей среды.
Despite the complexity of the task, Peru's political determination to meet its obligations was sincere. Несмотря на сложность задачи, у Перу имеется реальная политическая воля к выполнению своих обязательств.
In addition, for developing countries, cooperation can add to the complexity of what is already a complex situation of investigating cartels. Кроме того, для развивающихся стран сотрудничество может усугублять сложность и без того непростой ситуации, связанной с расследованиями картельной практики.
Queries to the Ethics Office increased in 2010, as did their complexity. В 2010 году увеличилось количество запросов, адресованных Бюро по вопросам этики, равно как и их сложность.
The criteria for the establishment of wage levels are the quantity, quality and complexity of the work performed. Критериями определения уровня заработной платы являются количество, качество и сложность выполняемой работы.
The complexity of innovation and the fact that many different public agencies may be involved implies the need for strong governance and coordination mechanisms. Сложность инновационной деятельности и вовлечение в нее различных государственных ведомств диктует необходимость в укреплении механизмов управления и координации.
This strategy brings about changes in the production processes and systems: with mixed-mode designs, survey complexity increases. Эта стратегия вносит изменения в процесс и системы производства: например, при использовании смешанных методов возрастает сложность обзора обследования.
The instruments also help reduce the increasing complexity and facilitate the geographic extension of international supply chains. Эти инструменты также помогают уменьшать растущую сложность и расширять сферу географического охвата международных цепочек поставок.
The number of staff assigned to support this case is reflective of its size and complexity. Число сотрудников, приданных для оказания поддержки в этом деле, отражает его размеры и сложность.
The magnitude, complexity and impact of the statelessness problem globally required UNHCR to further expand the number and range of its partners. Масштабы, сложность и последствия проблемы безгражданства в мире требовали от УВКБ дальнейшего увеличения числа и круга своих партнеров.
Some speakers stressed that the complexity of asset recovery procedures resulted in high costs of legal representation. Некоторые ораторы подчеркнули, что сложность процедур возвращения активов приводит к большим затратам на юридическое представительство.
However, advances in S&T on many fronts have increased our overall understanding and exploitation of biological systems, despite their daunting complexity. Вместе с тем, научные и технологические достижения на многих направлениях позволили нам повысить уровень понимания и использования биологических систем, несмотря на их пугающую сложность.
Given the complexity of the topic, a more detailed and multidisciplinary study of drug demand should be presented in upcoming United Nations reports. Сложность проблемы требует более подробного и междисциплинарного изучения в ближайших докладах Организации Объединенных Наций спроса на наркотики.
Given the complexity of factors, it was not possible to offer advice applicable to all types and sizes of equipment at all ambient temperatures. Учитывая сложность этих факторов, невозможно дать рекомендации, применимые ко всем видам и размерам оборудования при любых температурах окружающего воздуха.
The scope and complexity of the Organization's tasks put in perspective its successes and its setbacks. Учитывая масштабы и сложность задач нашей Организации, следует рассматривать ее успехи и неудачи в долгосрочной перспективе.