Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
The complexity of their problems requires a carefully tailored, targeted and joined up set of solutions. Сложность их проблем обусловливает необходимость тщательно продуманных, целенаправленных и комплексных решения.
The complexity of the high-level leadership trials compounds the resource problem. Сложность производства по делам высокопоставленных руководителей еще больше обостряет проблему дефицита ресурсов.
Another point that should be stressed is the complexity of the various situations. Следует также подчеркнуть сложность различных ситуаций.
The breadth, scope, and complexity of the activities of the United Nations demand effective leadership. Широта, охват и сложность деятельности Организации Объединенных Наций требуют эффективного руководства.
In recognition of the scope and complexity of the responsibilities involved, the Secretary-General is requesting a post for the Executive Officer. Признавая масштабы деятельности и сложность возложенных на Канцелярию функций, Генеральный секретарь испрашивает должность начальника Административной канцелярии.
Notwithstanding the breadth and complexity of the process, its principal elements are well known. Несмотря на широту и сложность этого процесса, его основные элементы хорошо известны.
The increased complexity of regulation and supervision and the capacity to monitor and enforce them had to be taken into account. Необходимо учитывать возросшую сложность регулирования и наблюдения и способность контролировать и обеспечивать соблюдение.
The emission work has been consistently growing in volume and complexity ever since EMEP was started. С момента создания ЕМЕП объем и сложность работы, связанной с выбросами, постоянно увеличиваются.
The complexity and magnitude of the issue of displaced persons obliged humanitarian organizations to pool their efforts. Сложность и масштабность проблем, связанных с перемещенными лицами, заставляют гуманитарные организации объединять свои усилия.
The complexity of the Organization's activities required a versatile and multi-skilled international civil service. Сложность деятельности Организации требует наличия действенной и разносторонне квалифицированной международной гражданской службы.
The Ministry of Justice and the Police believes violence against women to be characterised by complexity and repeated offences. По мнению министерства юстиции и полиции, характерными чертами случаев насилия в отношении женщин являются сложность и неоднократность правонарушений.
In view of its complexity, the disciplinary issue should be removed from the current discussion. Учитывая сложность дисциплинарного вопроса, не следует касаться его в рамках текущего обсуждения.
However, it was also remarked that the proposed revisions required further careful study, given the complexity of the issues. Вместе с тем, было также отмечено, что предложенные изменения нуждаются в дальнейшем тщательном изучении, учитывая сложность вопросов.
Several delegations stressed the relevance as well as the complexity of the topic under the Commission's consideration. Несколько делегаций подчеркнули актуальность, а также сложность находящейся на рассмотрении Комиссии темы.
The necessary documentation to be produced by the developer should be clearly specified and should vary in complexity with the size of the project. Должна быть ясно указана необходимая документация, предоставляемая застройщиком, сложность которой должна зависеть от размера проекта.
Another factor mentioned was the complexity of procurement and contractual processes that the Common Services Division had to initiate. Другим упомянутым фактором была сложность процессов закупки и предоставления контрактов, которые должны быть начаты Отделом общего обслуживания.
The only restraint they are facing is the technical complexity of operating them properly and effectively. Единственным сдерживающим фактором, с которым они сталкиваются, является техническая сложность их надлежащего и эффективного применения.
The variety of the presentations in the workshops was perceived as enriching and representative of the complexity of land administration issues. По мнению участников, разнообразие выступлений обогатило рабочие совещания, а также отразило сложность вопросов управления земельными ресурсами.
Consideration of the regime concerning invalidity of legal acts involves a variety of situations which reflect its complexity. При рассмотрении режима недействительности правового акта возникают различные ситуации, которые отражают его сложность.
The complexity as well as the importance of such an enterprise should not be underestimated. Сложность, а также значение таких усилий нельзя недооценивать.
We note with concern that the scale and complexity of emergencies has increased in recent years. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что масштабы и сложность чрезвычайных ситуаций в последние годы возросли.
The increasing complexity of the refugee problem required the strengthening of UNHCR as a multilateral institution. Растущая сложность проблемы беженцев требует укрепления многостороннего учреждения, каковым является УВКБ.
We are in a new era in which the scale and complexity of the challenges demand increased cooperation between all actors. Мы вступили в новую эру, когда масштабы и сложность задач требуют укрепления сотрудничества между всеми участниками.
But conflict prevention is perhaps the most daunting task of all, given the high complexity and singular nature of each conflict situation. Однако предотвращение конфликтов является, пожалуй, самой сложной задачей, учитывая особую сложность и уникальность каждой конфликтной ситуации.
The complexity of coordination and establishing synergies was fully acknowledged. Сложность координации и достижения синергизма была признана в полной мере.