| The Germans had supplied Enigma operators with an additional two rotors to supplement the original three, and this increased the complexity of decryption tenfold. | Немцы увеличили число роторов в Энигме на два в дополнение к первоначальным трем, что повысило сложность расшифровки в десять раз. |
| Despite the complexity of its behavior, Critters obeys certain conservation laws and symmetry rules. | Несмотря на сложность поведения, в «Криттерах» действуют некоторые законы сохранения и имеются различные симметрии. |
| The wage rate or base salary constitutes the principal part of compensation based on the complexity and intensity of the work performed and a worker's skills. | Тарифная ставка -это основная часть заработной платы, устанавливаемая за сложность работы, напряженность труда и квалификационный уровень работника. |
| These principles also apply to microdata, bearing in mind the added complexity for SDC, licensing and access resulting from the level of detail in the dataset. | Это касается и микроданных, если принимать во внимание сложность повышения подробности данных с точки зрения МКРД, лицензирования и требований доступа. |
| Alas, his complexity was to prove lethal and my game would have awful consequences. | И тут же поняла, что эта сложность может быть опасной,... к каким последствиям может привести игра. |
| Mechanical power steering systems (e.g., Studebaker, 1952) have been invented, but their weight and complexity negate the benefits that they provide. | Изобретены и механические системы усиления (например Студебеккер, 1952 год), однако их большие сложность и вес перекрывают все преимущества. |
| At that time, a number of interesting results were obtained, which allow decreasing complexity of decryption RC4, in comparison with an exhaustive search of all possible keys. | На текущий момент получен ряд интересных результатов, которые позволяют уменьшить сложность шифрования RC4, по сравнению со сплошным подбором всех возможных ключей. |
| When we are enraptured by it, we tend to miss its complexity and extreme finesse. | Когда мы им восхищаемся, мы склонны упускать из виду его сложность и предельное совершенство. |
| This rhythmic complexity, seen as mathematical in character by many listeners and critics, is what gives the genre its name. | Ритмическая сложность, казавшаяся «математической» многим слушателям и музыкальным критикам, дала формировавшемуся стилю его название. |
| In theory an ejection cabin could have been designed to withstand reentry, although that would entail additional cost, weight and complexity. | Теоретически спасаемая кабина может быть сконструирована, чтобы выдержать вход в атмосферу с орбиты, хотя это значительно увеличит её сложность, стоимость и вес. |
| And now the divine beauty of the Newtonian clockwork universe, and even the classical physics of Einstein have been obscured by bewildering complexity. | И к настоящему времени эта божественная красота ньютоновской вселенной и даже классической физики Эйнштейна превратилась в сложность, поистине приводящую в замешательство. |
| We live in a very complex environment: complexity and dynamism and patterns of evidence from satellite photographs, from videos. | Мы живём в очень сложной окружающей среде: сложность и динамичность, очевидные факты, зафиксированные спутниками на фото и видео. |
| Moreover, the scale and complexity of modern peace-keeping operations and the conditions in which they were conducted underscore the Organization's need for qualified personnel. | Кроме того, масштабы, сложность и условия проведения современных операций по поддержанию мира обусловливают потребность Организации Объединенных Наций в квалифицированном персонале. |
| The extreme complexity of post-cold-war conflicts has inevitably led to a radical reversal both in what we do and how we do it. | Чрезвычайная сложность конфликтов в эпоху после окончания холодной войны неизбежно привела к радикальному изменению и наших действий и процедуры их осуществления. |
| These included the complexity of the forms, lack of understanding of the processes and misperceptions about the system. | К числу этих проблем относились сложность форм, подлежащих заполнению, непонимание применяемых процедур и неправильное представление о системе служебной аттестации. |
| Given the increased complexity of the mandated tasks of the missions, there is a need for well-defined and unambiguous mandates. | Принимая во внимание возросшую сложность задач, возложенных на миссии, налицо необходимость четкой формулировки мандатов, которые не должны допускать разного толкования. |
| We have all noted the extent to which he has already mastered the details of this dossier, despite its extraordinary complexity. | Мы все отметили, как быстро ему удалось овладеть всеми тонкостями этого дела, несмотря на его чрезвычайную сложность. |
| Since the last report there has been a dramatic increase in the number and complexity of requests for assistance made to the Lebanese authorities. | За прошедшее после представления последнего доклада время резко возросли число и сложность просьб об оказании помощи, направляемых ливанским властям. |
| The Board sees the need for the Fund to develop in-house expertise to manage post-IPSAS implementation challenges considering the complexity of some financial instruments in its portfolio. | Учитывая сложность некоторых финансовых инструментов, имеющихся в портфеле Фонда, Комиссия считает, что Фонду необходимо создать собственный экспертный потенциал для решения проблем, которые могут возникнуть после внедрения МСУГС. |
| The complexity of food safety and environmental requirements of supermarkets requires a strategic and proactive response by developing countries, rather than a piecemeal, reactive and short-term approach. | Сложность требований, предъявляемых супермаркетами к безопасности продуктов питания и их экологическим параметрам, требует стратегической, активной реакции развивающихся стран, а не разобщенного, пассивного подхода, определяемого сиюминутными приоритетами. |
| He agreed with the Under-Secretary-General's view that that process had been overtaken by the scope and complexity of contemporary peacekeeping operations. | Оратор разделяет точку зрения заместителя Генерального секретаря относительно того, что масштабы и сложность современных операций по поддержанию мира в известной степени вышли из-под контроля. |
| The complexity and size of the problem facing UNHCR and the task force can only be understood against the background of the significant refugee drama being played out in Kenya. | Сложность и масштабы проблемы, с которой столкнулись УВКБ и Целевая группа, можно по-настоящему оценить, лишь получив представление о том, какая драма разыгрывается в Кении в связи с присутствием столь значительного числа беженцев. |
| She was wrong: the complexity of modern science does not allow anyone, least of all bureaucrats, to predict where innovation will emerge. | Она ошибалась: сложность современной науки не дает возможность никому, и в последнюю очередь бюрократам, предсказать, где возникнет новая идея или новое открытие. |
| America's real problem is not competition from China; it's the complexity of shifting a $17.5 trillion economy from fossil fuels to low-carbon alternatives. | Реальная проблема Америки не конкуренция со стороны Китая; это сложность перехода экономики с показателем в 17,5 триллионов долларов США, от ископаемых видов топлива к альтернативным с низким уровнем углерода. |
| The complexity was increased by the fact that those making the statement wished to conceal their intentions. | Сложность этой проблемы усугубляется желанием заявителей скрыть намерения, которые они преследуют, выступая с односторонними заявлениями. |