She noted that the structure, size and complexity of the organizations differed significantly and that it was essential that a broad-banded model be congruent with the work environment of the organization participating in the pilot. |
Она отметила, что структура, численность персонала и сложность деятельности организаций далеко не одинакова и что необходимо, чтобы модель с широкими диапазонами согласовывалась с условиями работы организаций, участвующих в экспериментальном исследовании. |
Among the reasons perceived for the extended length of the proceedings in pending trials are the number of accused being tried together and the complexity of the legal and factual issues being addressed by the Trial Chambers. |
Среди причин, которые, как считается, приводят к увеличению продолжительности судебного разбирательства в предстоящих делах, можно отметить количество обвиняемых, дела которых будут рассматриваться одновременно, и сложность юридических и фактических вопросов, которые приходится решать судебным камерам. |
The complexity of cases currently pending is connected, inter alia, with the rank and status of the accused and their alleged roles in planning, inciting and executing the killings in Rwanda in 1994. |
Сложность подлежащих рассмотрению дел связана, в частности, с должностью и положением обвиняемых, а также с той ролью, которую они якобы играли в планировании массовых убийств в Руанде в 1994 году, подстрекательстве к ним и в их осуществлении. |
The Secretary-General has repeatedly drawn our attention to the fact that the range of challenges facing the Organization is constantly expanding, and that their complexity and their importance for the international community are constantly increasing. |
Генеральный секретарь неоднократно привлекал наше внимание к тому, что круг решаемых нашей Организацией задач постоянно расширяется, а их сложность и значимость для международного сообщества все время повышается. |
Owing to the complexity involved in inspecting specialized equipment and specialized units, and the need to ensure timely processing of the verification reports against which troop-contributing countries are reimbursed, it is proposed that the Unit be strengthened through the establishment of two Contingent-owned Equipment Assistant posts. |
Учитывая сложность проверки такой техники и оборудования и необходимость своевременной подготовки соответствующих отчетов, на основе которых возмещаются расходы стран, предоставляющих войска, предлагается укрепить Группу двумя новыми младшими сотрудниками по принадлежащему контингентам имуществу. |
While summarizing the preliminary results achieved after four years of exposure, he noted the importance of the multi-pollutant conditions and the complexity of factors influencing corrosion rate in such situations. |
Кратко описав предварительные результаты, полученные после четырех лет воздействия, он отметил важность условий воздействия широкого круга загрязнителей и сложность факторов, оказывающих влияние на скорость коррозии в таких условиях. |
Two delegations drew attention to the complexity of climate modelling and suggested establishing close collaboration with climate change modelling groups for this work, as it would go beyond the modelling capabilities of EMEP. |
Две делегации обратили внимание на сложность разработки моделей изменения климата и предложила установить тесное взаимодействие с группами, занимающимися разработкой моделей изменения климата в контексте этой работы, поскольку такое направление работы выходит за рамки возможностей ЕМЕП в деле разработки моделей. |
It is necessary to pay attention to complexity of the offered meditation as it is necessary to supervise breath, position of a body in space, movements, ideas and the images created by your consciousness. |
Следует обратить внимание на сложность предложенной медитации, так как приходится контролировать дыхание, положение тела в пространстве, движения, мысли и образы, создаваемые вашим сознанием. |
Although paralleling many of the aesthetics in traditional media, digital art can additionally draw upon the aesthetic qualities of cross-media tactile relationships; interactivity; autonomous generativity; complexity and interdependence of relationships; suspense; and playfulness. |
Хотя параллельное использование многих эстетических средств в традиционных средствах массовой информации, цифровое искусство может дополнительно использовать эстетические качества взаимосвязанных тактильных отношений; интерактивность; автономная генерация; сложность и взаимозависимость отношений; неизвестность; и игривость. |
While a common practice for 2×2 and 3×3 matrices, for 4×4 matrices the increasing complexity of the root formulas makes this approach less attractive. |
Для матриц 2×2 и 3×3 это обычная практика, но для матриц 4×4 растущая сложность формул корней делает этот подход менее привлекательным. |
In this case, the complexity for n {\displaystyle n} steps of this algorithm reduces to O (n d) {\displaystyle O(nd)}. |
В этом случае сложность для n {\displaystyle n} шагов этого алгоритма сокращается до O (n d) {\displaystyle O(nd)}. |
It can be shown that the Kolmogorov complexity of any string cannot be more than a few bytes larger than the length of the string itself. |
Можно показать, что колмогоровская сложность любой строки не может быть более, чем на несколько байт больше, чем длина самой этой строки. |
It is worth noting, though, that the complexity of the dynamic closest pair algorithm cited above is exponential in the dimension d, and therefore such an algorithm becomes less suitable for high-dimensional problems. |
Следует отметить, что сложность указанной выше динамической задачи о паре ближайших точек экспоненциально зависит от размерности d, поэтому алгоритм становится менее пригодным для задач высокой размерности. |
The randomized query complexity of evaluating a function is defined similarly, except the algorithm is allowed to be randomized, i.e., it can flip coins and use the outcome of these coin flips to decide which bits to query. |
Сложность вероятностного запроса выполнения функции определяется аналогично, за исключением того, что алгоритм может быть вероятностным, то есть он может подбрасывать монету и использовать выпавшее значение стороны монеты для решения, какой бит запрашивать. |
Another (randomized) algorithm by Mucha and Sankowski, based on the fast matrix multiplication algorithm, gives O (V 2.376) {\displaystyle O(V^{2.376})} complexity. |
Другой (рандомизированный) алгоритм, разработанный Муча и Санковсим (Mucha, Sankowski), основанный на быстром произведении матриц, даёт сложность O (V 2.376) {\displaystyle O(V^{2.376})}. |
Some concepts in math with specific aesthetic application include sacred ratios in geometry, the intuitiveness of axioms, the complexity and intrigue of fractals, the solidness and regularity of polyhedra, and the serendipity of relating theorems across disciplines. |
Некоторые понятия в математике с особым эстетическим применением включают в себя священные отношения в геометрии, интуитивность аксиом, сложность и интригу фракталов, твердость и регулярность многогранников, а также уверенность связанных теорем по дисциплинам. |
The complexity of induced subgraph isomorphism separates outerplanar graphs from their generalization series-parallel graphs: it may be solved in polynomial time for 2-connected outerplanar graphs, but is NP-complete for 2-connected series-parallel graphs. |
Сложность задачи изоморфизма порождённому подграфу отделяет внешнепланарные графы от их обобщения, параллельно-последовательных графов - она может быть решена за полиномиальное время для 2-связных внешнепланарных графов, но NP-полна для 2-связных параллельно-последовательных графов. |
GamePro felt that the game's complexity and lack of focus may be off-putting, but fans of the 4X genre would find a fun game underneath the bugs and lack of tutorials. |
GamePro отметил, что сложность игры и отсутствие фокусировки могут не располагать к ней, но поклонники жанра 4X найдут забавную игру, имеющую ошибки и нехватку обучающего режима. |
Knuth's Lemma 1 states that if N is the length of a song, then the refrain decreases the song complexity to cN, where the factor c < 1. |
Лемма 1 в статье устанавливает, что если длина песни обозначена N, то добавление припева уменьшает сложность песни до cN, где коэффициент c < 1. |
Quantum query complexity can also be defined with respect to Monte Carlo algorithms or Las Vegas algorithms, but it is usually taken to mean Monte Carlo quantum algorithms. |
Квантовая сложность запросов может быть также определена в смысле алгоритмов Монте-Карло или алгоритмов Лас-Вегаса, но обычно имеются ввиду квантовые алгоритмы Монте-Карло. |
The complexity of the best known algorithms is exponential in the smaller of the two parameters N and P. Thus, the problem is most difficult if N and P are of the same order. |
Сложность наилучшего известного алгоритма экспоненциальна по наименьшему из двух параметров N и P. Таким образом, задача наиболее трудна, когда N и P имеют один порядок. |
However, this increases complexity and the likelihood of priority inversion, as well as suboptimal scheduling without extensive (and expensive) coordination between the userland scheduler and the kernel scheduler. |
Тем не менее, увеличивается сложность и вероятность инверсии приоритетов, а также неоптимальность планирования без обширной (и дорогой) координации между пользовательским планировщиком и планировщиком ядра. |
Other theories are that increasing complexity was simply a correlate of increasing group size and brain size, and in particular the development of theory of mind abilities. |
По другим теориям, возрастающая сложность была просто связана с возрастающим размером групп и размером человеческого мозга, и, как следствие, с развитием способностей мозга. |
Pollard gives the time complexity of the algorithm as O (b - a) {\displaystyle {\scriptstyle O({\sqrt {b-a}})}}, based on a probabilistic argument which follows from the assumption that f acts pseudorandomly. |
Поллард указал для алгоритма временную сложность О (Ь - а) {\displaystyle {\scriptstyle O({\sqrt {b-a}})}}, основываясь на вероятностной аргументации, что вытекает из предположения, что f действует псевдослучайно. |
Phelps' work helped us to understand the complexity of the relationship between inflation and unemployment, and the important role that expectations can play in that relationship. |
Работа Фельпса помогла нам понять сложность зависимости между инфляцией и безрботицей и то, какую важную роль в данной зависимости могут играть ожидания. |