The Tribunal would also like to emphasize the complexity of these negotiations. |
Трибунал хотел также подчеркнуть сложность этих переговоров. |
The complexity of the programmes speaks well for the sophistication of the programme designers. |
Сложность программ явно свидетельствует о высокой квалификации их составителей. |
However, complexity must never be an excuse for passivity. |
Однако сложность никоим образом не должна служить оправданием для пассивности. |
The complexity of issues related to attribution in reporting on results achieved through partnerships was also recognized. |
Была также признана сложность вопросов определения того, благодаря чему были достигнуты результаты, при подготовке отчетности о результатах, достигнутых в рамках партнерских связей. |
The complexity and sensitivity of the questions under review should not discourage us. |
Сложность и деликатный характер рассматриваемых вопросов не должны обескураживать нас. |
The scope and complexity of the responsibilities of the Police Division require strengthening of its senior management capacity. |
Круг обязанностей, выполняемых Полицейским отделом, и их сложность требуют укрепления его старшего руководящего звена. |
AC. acknowledged not only the importance but also the complexity of this issue. |
АС.З признал не только важность, но и сложность данной темы. |
If the case was sufficiently complex to justify lengthy delay, then the same complexity would justify legal assistance on appeal. |
Если дело было достаточно сложным, чтобы оправдывать продолжительную задержку, то та же сложность оправдывала бы предоставление юридической помощи в контексте апелляции. |
The Bougainville administration is aware of the complexity of the challenges it is facing. |
Администрация Бугенвиля осознает всю сложность стоящих перед ней задач. |
The provisional President of the Republic and the Transitional Government are well aware of the complexity of the challenges facing Haiti. |
Временный президент Республики и ее переходное правительство полностью осознают всю сложность стоящих перед Гаити проблем. |
Owing to the complexity of the problem, immediate solutions should not be expected. |
Учитывая сложность существующей проблемы, едва ли следует ожидать быстрых решений. |
The complexity of the Act derived largely from an attempt to resolve an awkward question. |
Сложность Закона проистекает в основном из попытки разрешить неудобные вопросы. |
The diversity and transnational nature of these challenges increase their complexity. |
Сложность в подобных ситуациях усугубляется многообразием и транснациональным характером этих проблем. |
The long report reflects both the range and the complexity of work the Security Council had to undertake during the period under review. |
Доклад отражает как диапазон, так и сложность работы, которую пришлось проделать Совету Безопасности в подотчетный период. |
But the very complexity of what is proposed shows just how inadequate the scheme is. |
Но сама сложность того, что предлагается, показывает, насколько схема несовершенна. |
The introduction of the new OMS processes and procedures represents a significant management challenge for UNHCR given the scope and complexity of the changes involved. |
Внедрение новых процессов и процедур СУО представляет для УВКБ ООН трудную управленческую задачу, учитывая масштаб и сложность необходимых изменений. |
But they are necessarily temporary and provisional in nature, even though we recognize the vast complexity of the process. |
Однако они неизбежно носят временный и переходный характер, даже хотя мы и признаем всю огромную сложность процесса. |
Situations in which there has been recent conflict only add to the extreme complexity of the issue. |
Ситуации, в которых недавно имел место конфликт, лишь усугубляют исключительную сложность рассматриваемого вопроса. |
The scale and complexity of humanitarian problems demanded that international cooperation be strengthened in order to address them effectively. |
Масштабы и сложность гуманитарных проблем требуют, чтобы для их эффективного решения было обеспечено укрепление международного сотрудничества. |
The second major challenge in addressing climate change is the complexity of the science itself. |
Второй важной проблемой, касающейся изменения климата, является сложность самой науки. |
The financial and personnel aspects added to its complexity. |
Особую сложность ему придают финансовые и кадровые аспекты. |
Given the complexity and scope of the governance policy framework, its effective implementation will require careful planning and mobilization of resources. |
Учитывая сложность и масштабы предстоящих усилий в области управления, их эффективное осуществление потребует тщательного планирования и мобилизации ресурсов. |
The complexity of the issues discussed was, however, such that no agreement could be reached. |
Однако сложность обсуждавшихся вопросов не позволила достичь по ним согласия. |
The volume and complexity of the services required from the Section has continued to increase in recent years. |
Объем и сложность услуг, предоставляемых Секцией, в последние годы продолжал возрастать. |
In my previous reports I have drawn attention to the exceptional and unprecedented complexity of the programme. |
В своих предыдущих докладах я указывал на исключительную и беспрецедентную сложность программы. |