Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
The Government was doing its best, despite the complexity of the situation and the lack of resources, to ensure that the law was respected. В настоящее время правительство, несмотря на сложность сложившегося положения и отсутствие ресурсов, прилагает все усилия для обеспечения соблюдения закона.
JS2 noted that the existing legislation, the complexity of the procedure and time required for receiving permission and the potential for arbitrary refusal limit freedom of assembly. В СП2 отмечается, что существующее законодательство, сложность процедуры и время, необходимое для получения разрешения, а также возможность произвольного отказа ограничивают свободу собраний.
Those resources passed through a fragmented United Nations system whose complexity contributed to high transaction costs and heavy administrative burdens on all sides. Эти ресурсы проходят через раздробленную систему Организации Объединенных Наций, сложность которой оборачивается высокими операционными издержками и большой нагрузкой на административные структуры всех сторон.
Given the complexity of the process of strengthening the treaty body system, he indicated that he would be willing to brief the Committee at a separate meeting. Учитывая сложность процесса укрепления системы договорных органов, он отмечает, что готов проинформировать Комитет на отдельном заседании.
This complexity not only derives from the multiplicity of actors, but also from how mines were placed by both guerrilla groups and by regular armies. Эта сложность обусловлена не только многочисленностью участвовавших сторон, но и тем, как устанавливались мины военизированными формированиями и частями регулярных армий.
Some delegations advocated taking a more realistic approach to timelines, considering the complexity of the two chapters under review, translation requirements and capacity issues. Некоторые делегации призвали подходить к вопросу о сроках более реалистично, учитывая сложность обеих глав, осуществление которых рассматривается в рамках обзора, а также потребности в переводе и ограниченность потенциала.
He would seek clarification on a number of issues and urged Member States to proceed carefully in their decision-making, given the complexity of the funding and backstopping arrangements. Оратору потребуются разъяснения по ряду вопросов, и он настоятельно призывает государства-члены проявлять осмотрительность при принятии решений, учитывая сложность механизмов финансирования и поддержки.
The report stressed the complexity of the concept of accountability, which went beyond an internal control system or enterprise risk management process. В докладе подчеркивается сложность концепции подотчетности, которая представляет собой более широкое понятие, чем система внутреннего контроля или процесс общеорганизационного управления рисками.
Since 1990, United Nations peacekeeping has gone through its own transformation, with an explosion in its breadth and complexity. С 1990 года претерпели изменения и операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, масштабы и сложность которых резко возросли.
(c) Relevance and complexity of data requested. с) актуальность и сложность запрашиваемых данных.
The complexity of the data requested makes definitive analysis very difficult; Сложность запрашиваемых данных сильно затрудняет проведение последовательного анализа;
The size, complexity and importance of the Organization made the outstanding task of establishing an enterprise risk management system at the Secretariat particularly pressing. ЗЗ. Масштабность, сложность и значимость деятельности Организации придают особую остроту необходимости решения поставленной задачи создания в Секретариате общеорганизационной системы управления рисками.
Given the complexity of the topic and the lack of progress thus far, his delegation questioned its ultimate viability. Учитывая сложность этой темы и отсутствие прогресса на настоящий момент, делегация его страны ставит под вопрос ее изначальную жизнеспособность.
However, the complexity of this issue means that the conditions for a national consensus on the subject are unlikely to arise at present. Как бы то ни было сложность данного вопроса затрудняет на нынешнем этапе появление первых признаков национального консенсуса в этом отношении.
Ceasefire agreements had been signed with armed groups, but the complexity of a peace process in a multi-ethnic country should not be underestimated. С вооруженными группами были подписаны соглашения о прекращении огня, но не следует недооценивать сложность мирного процесса в многонациональной стране.
The diversity, complexity and growing number of cases submitted to the Court demonstrate the increased confidence of the various parties in the competence, impartiality and independence of that institution. Разнообразие, сложность и возрастающее число дел, представляемых в Суд, свидетельствует о росте доверия различных сторон к компетентности, беспристрастности и независимости этого института.
The complexity and urgency of the issue required the collaboration of all parties at all levels and renewed commitment to implementation of the Habitat Agenda. Сложность и срочность этой проблемы требуют сотрудничества всех сторон на всех уровнях и возобновления обязательства в отношении выполнения Повестки дня Хабитат.
He considered the Darfur IOT to be of highest priority, given the unprecedented scale, complexity and start-up demands of the Hybrid operation. Оратор считает, что, учитывая беспрецедентный масштаб, сложность и потребности для начала осуществления смешанной операции, наивысший приоритет должен отдаваться созданию КОГ в Дарфуре.
To do justice to the complexity of the topic, one has to bear in mind a number of important distinctions. Признавая сложность данной темы, необходимо помнить о ряде важных различий.
The complexity of establishing benchmarks and indicators in the UNCCD field of activities should not be underestimated and proposals in this respect must be realistic. Не следует недооценивать сложность задачи составления критериев и показателей в сфере деятельности по осуществлению КБОООН; предложения в этой области должны быть реалистичными.
Those of you who have been in this position before will appreciate the complexity, intensity - and sometimes even frustration of this task. Те из вас, кто уже занимал эту должность, смогут оценить сложность, интенсивность, а порой и даже безотрадность этой задачи.
The complexity of negotiating contracts concerning essential services emerged in the discussions, highlighted by a number of contracts in distress involving public utilities. В ходе обсуждения участники отмечали сложность заключения договоров на предоставление услуг первой необходимости, о чем наглядно свидетельствует число невыполненных договоров с участием коммунальных предприятий.
I hope that the present discussion will help to capture the complexity of security sector reform and its linkages to various areas of United Nations activity. Я надеюсь, что изложенные здесь соображения помогут раскрыть сложность реформы сектора безопасности и ее связи с различными областями деятельности Организации Объединенных Наций.
It also reflected the complexity of mandates for the military components of peacekeeping operations, and the number of United Nations military personnel in the field. Это также отражало сложность мандатов, возлагаемых на военные компоненты миротворческих операций, и численность военного персонала Организации Объединенных Наций на местах.
Second, the increasing complexity of field operations demands the adoption of new approaches to capabilities and strategies in the field, particularly in less permissive environments. Во-вторых, растущая сложность полевых операций требует принятия новых подходов к возможностям и стратегиям на местах, особенно в менее благоприятной для выполнения задач обстановке.