It underestimated its complexity and its potential for escalation. |
Оно недооценило его сложность и заложенный в нем потенциал эскалации. |
The number, size and complexity of United Nations operations have grown significantly in recent years. |
За последние годы число, масштабы и сложность операций Организации Объединенных Наций значительно возросли. |
He also realized that the complexity of some of the issues might necessitate intersessional meetings. |
Он также отдает себе отчет в том, что сложность некоторых из рассматриваемых вопросов может потребовать проведения межсессионных заседаний. |
We are aware of the complexity of this issue. But we think that this is a legitimate right. |
Мы осознаем сложность этого вопроса, но считаем, что это право носит закономерный характер. |
Our discussions have revealed the sensitive nature and complexity of this question. |
Наша дискуссия продемонстрировала деликатный характер и сложность этого вопроса. |
This is in itself a worthwhile result, given the complexity of the exercise. |
Это само по себе является хорошим результатом, учитывая сложность задачи. |
The outcome of the efforts exerted thus far reveals the complexity and challenges of the review process. |
Итоги этих предпринятых до сих пор усилий показали сложность и трудность данного процесса. |
The breadth and complexity of these programmes is remarkable. |
Поражает широкий охват и сложность этих программ. |
Sometimes the severity and complexity of the conflict or disaster situation make these tasks not only daunting, but dangerous. |
Иногда острота и сложность конфликтной или чрезвычайной ситуации придают выполнению этих задач не только устрашающий, но и опасный характер. |
In their view, the Commission should bear in mind that the complexity and sensitivity of the subject demanded a detailed examination. |
По их мнению, Комиссии следует учитывать, что сложность и деликатность этого вопроса требуют детального его изучения. |
At the same time, emphasis was placed on the complexity of the topic. |
Вместе с тем была подчеркнута сложность этой темы. |
The growing scope and complexity of the work carried out by the Centre for Human Rights meant that the Centre should be allocated greater resources. |
Учитывая растущий размах и сложность задач, выполняемых Центром по правам человека, следует выделять ему больше ресурсов. |
The size and complexity of the international heroin trade might overwhelm international narcotics-control efforts if they were not carefully coordinated. |
Размах и сложность международной торговли героином могут свести на нет международные мероприятия по борьбе с наркотиками, если они не будут тщательно скоординированы. |
In that regard, the question of critical poverty was of major importance and great complexity. |
В этой связи исключительную значимость и огромную сложность представляет собой проблема крайней нищеты. |
Financial planning and the management of core resources have been subject to considerable complexity and uncertainty. |
Для финансового планирования и управления основными ресурсами характерны значительная сложность и неопределенность. |
And then instructions set, from the brain to every other part of the body - look at the complexity of the folding. |
Этот набор команд от головного мозга к любой другой части тела: посмотрите на сложность сворачивания. |
But so is its fragility, complexity and, at times, elusiveness. |
Однако столь же очевидны и неустойчивость, сложность и, временами, неопределенность этого процесса. |
All delegates recognized the importance of this issue and its complexity. |
Все делегаты признали важность и сложность этого вопроса. |
The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. |
Растущая сложность многих глобальных проблем и их все более междисциплинарный характер могут стать испытанием способности Организации быстро реагировать на происходящее. |
Another barrier to entrepreneurship is the complexity of tax regulations. |
Еще одним препятствием на пути развития предпринимательской деятельности является сложность налоговых правил. |
I recognize that the international community has tried to understand the immense complexity of our process. |
Я признаю, что международное сообщество пытается понять огромную сложность нашего процесса. |
The complexity of the situation called for solidarity of all countries. |
Сложность положения требует солидарности всех стран. |
That is because the origination of the nuclear issue on the Korean peninsula and its complexity have to do with the United States. |
Именно поэтому появление ядерного вопроса на Корейском полуострове и его сложность имеют отношение к Соединенным Штатам. |
However, our reasons for optimism should not conceal the complexity of our task. |
Однако причины для нашего оптимизма не должны подменять сложность этой задачи. |
Their importance and complexity demand that they be kept constantly in view. |
Значение и сложность этих вопросов диктуют необходимость постоянного внимания к ним. |