Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
Recognizing the complexity of the problem, different national circumstances and the multiple drivers of deforestation and forest degradation, признавая сложность этой проблемы, различие в национальных условиях и широкий круг движущих факторов обезлесения и деградации лесов,
The complexity of the review process should be balanced by a simple reporting format that allows for: Ь) Сложность процесса обзора следует компенсировать простотой формы отчетности, создающей возможности для:
The fact that national reports are submitted in different languages may add to the complexity of the classification process. ё) Тот факт, что национальные доклады представляются на различных языках, может повысить сложность классификационного процесса.
The moderator emphasised that the wealth of ideas discussed during this substantive segment and the complexity of innovation processes made it difficult to provide a summary. Руководитель дискуссии подчеркнул, что обилие точек зрения, рассмотренных в рамках этого сегмента тематического обсуждения, и сложность инновационных процессов затруднили подготовку резюме.
The time taken to complete the reconciliation was a reflection of the complexity and size of the task. Время, необходимое для проведения выверки, отражает сложность и объем задачи.
The report referred to the enormous range, depth and complexity of United Nations rule of law activities identified in the inventory. В докладе обращается внимание на масштабы, глубину и сложность перечисленных в перечне мероприятий Организации Объединенных Наций по укреплению верховенства права.
The importance attached to disaster relief has gained further recognition over the course of the past century as the frequency, intensity and complexity of disasters increased. Дальнейшее признание важность оказания помощи в случае бедствий получила в течение прошлого столетия, когда частота, интенсивность и сложность стихийных бедствий возросли.
Finally the implementation of the third cooperation framework is influenced by the increased complexity of economic alliances and partnerships between and among States, civil-society organizations and the private sector. И наконец, на осуществление третьей рамочной программы сотрудничества оказывает влияние все возрастающая сложность экономических альянсов и партнерств между государствами, организациями гражданского общества и частным сектором.
Accounting for knowledge assets such as R & D presents conceptual issues even within a closed economy, but their complexity is multiplied in an international context. Учет интеллектуальных активов, таких, как НИОКР, создает концептуальные проблемы даже в случае закрытой экономики, однако сложность этих проблем многократно возрастает в международном контексте.
I am aware of the sensitivity and complexity of the issues involved and the challenges that may arise as a result. Я осознаю деликатность и сложность существующих вопросов и проблем, которые могут возникнуть.
The increasing complexity and protracted nature of conflicts had led to an abrupt surge in demand for peacekeeping in recent years, overextending the capacity of the Organization. Все большая сложность и затяжной характер конфликтов в последние годы привели к резкому повышению спроса на миротворческую деятельность, спроса, превышающего возможности Организации.
It is quite clear that the complexity of work on disarmament requires great efforts to be made to overcome those obstacles that block its achievement. Совершенно очевидно, что сложность работы над вопросами разоружения требует значительных усилия для преодоления тех препятствий, которые стоят на пути достижения разоружения.
Notwithstanding the complexity of the issue and the existence of divergent views, the Panel successfully concluded its work by adopting a consensus report. Несмотря на сложность вопроса и наличие различных точек зрения, группа успешно завершила свою работу, приняв доклад на основе консенсуса.
The draft resolution does refer to the complexity of the issues under discussion in the context of evaluating the feasibility and scope of the standards being contemplated. В проекте резолюции действительно упоминается сложность вопросов, обсуждаемых в контексте анализа как возможности учреждения задуманных стандартов, так и их охвата.
The complexity of the issue of conventional arms transfers is recognized in the report (A/63/334) of the Group of Governmental Experts, in which India was represented. Сложность вопроса о торговле обычными вооружениями признается в докладе (А/63/334) Группы правительственных экспертов, в которой была представлена и Индия.
The remoteness of dispute settlement mechanisms and the complexity of procedures have prevented indigent and illiterate persons from asserting their rights in cases of human rights violations. Удаленность учреждений судебной системы, занимающихся урегулированием споров, и сложность соответствующих процедур для безграмотной части населения не позволяли неимущим пользоваться своими правами в случае нарушения их прав человека.
Noting the considerable difficulties of finding the necessary information and research resources and the complexity of the issue, принимая далее к сведению значительные трудности с поиском необходимой информации и исследовательских источников и сложность проблемы,
The Committee, while welcoming recent reforms, notes with concern the high cost, complexity and strict rules of evidence applying to claims under the Native Title Act. Комитет, приветствуя проведенные в последнее время реформы, все же с обеспокоенностью отмечает высокие издержки, сложность и строгие правила доказывания в случае притязаний в соответствии с Законом о правах на исконные земли.
The multidimensional complexity of the Mexican migrant phenomenon can only be understood if one views Mexico as a country of origin, transit and destination. Многоаспектную сложность явления мексиканской миграции можно понять лишь в том случае, если видеть в Мексике одновременно страну происхождения, транзита и назначения.
Despite the complexity of some of the issues under consideration in the review process, I believe the divergence of views is enriching and bridgeable. Несмотря на сложность некоторых из вопросов, которые рассматриваются в процессе обзора, я убеждена в том, что различия мнений обогащают наше видение и вполне преодолимы.
The following evidences the frequency, volume and complexity of the changes to the international standards: Приведенная ниже информация указывает на периодичность, масштабы и сложность изменений международных стандартов:
The project acknowledges the complexity of the situation of women's rights in Nigeria which is intricately worsened by the persistence of gender-insensitive customs and negative customary laws and practices. Данный проект подтверждает всю сложность ситуации с правами женщин в Нигерии, которую значительно ухудшают сохраняющиеся дискриминационные обычаи и негативные обычные законы и практика.
Traditional water supply-driven management does not integrate the complexity of the social dimension which includes issues involving communication, raising awareness and the participation of different users. Традиционное управление водоснабжением не учитывает всю сложность социального аспекта, который включает в себя вопросы, связанные с коммуникацией, улучшением осведомленности общественности и участием различных потребителей.
The complexity of the funding requirements and the resources available to the special procedures mandates was explained, emphasizing the importance of unearmarked contributions to OHCHR. Была разъяснена сложность, связанная с потребностями финансирования и имеющимися для осуществления мандатов специальных процедур средствами, при этом подчеркивалась важность нецелевых взносов в УВКПЧ.
You refer to Dr. Tainer as my mother yet the complexity of her design indicates she was created after I was. Ты называешь доктора Тейнер моей матерью, однако сложность ее схем указывает на то, что она была создана позже меня.