Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
The complexity and magnitude of ever-developing global challenges demand that a reformed United Nations be assigned the central role in dealing with them. Сложность и масштабы постоянно возникающих глобальных проблем требуют, чтобы реформированной Организации Объединенных Наций была отведена центральная роль в их решении.
The complexity of the current challenges justifies - now more than ever before - the urgent, long-awaited reform of the Organization. Сложность сегодняшних задач, как никогда ранее, обосновывает сейчас неотложный характер долгожданной реформы нашей Организации.
But the recent discussion in the Security Council demonstrates the delicacy and complexity of the question of extending the mandate of UNMIBH. Однако последняя дискуссия в Совете Безопасности продемонстрировала всю деликатность и сложность вопроса о продлении мандата МООНБГ.
The complexity of the world emerging before our eyes is too great to be handled in a centralized or unipolar manner. Сложность обретающего на наших глазах новые формы мира слишком велика, чтобы с нею можно было справиться в централизованном или одностороннем порядке.
The complexity of global problems has turned the United Nations into a special setting for developing fruitful cooperation. Сложность глобальных проблем привела к тому, что Организация Объединенных Наций стала особым форумом для развития плодотворного сотрудничества.
The growing complexity of models poses challenges for quality assurance and quality control. Растущая сложность моделей ставит большие задачи с точки зрения обеспечения качества и контроля качества.
The complexity of these issues requires innovative approaches for the betterment of people's lives in Africa. Сложность этих проблем требует новаторских подходов для улучшения жизни народов в Африке.
In view of the complexity of the administration, the country has achieved much. Несмотря на сложность системы управления, страна добилась больших позитивных результатов.
Firstly, the complexity of such technology inevitably involves a very high cost. Во-первых, сложность такой технологии неизбежно сопряжена с весьма высокими издержками.
The complexity and multidimensional nature of poverty make tackling it a difficult task. Сложность и многоаспектный характер бедности делают решение этой проблемы очень трудной задачей.
Both the number and the complexity of emergencies have increased, presenting an added threat to children's and women's rights. Возросло как число, так и сложность чрезвычайных ситуаций, что создает дополнительную угрозу для прав детей и женщин.
The scale and complexity of the task demands that UNICEF integrate HIV/AIDS into all areas of its cooperation. Масштабы и сложность существующей задачи требуют от ЮНИСЕФ учета необходимости борьбы с ВИЧ/СПИДом во всех областях сотрудничества.
Given the complexity of the homelessness situation, no one level of government can address the issue alone. Учитывая сложность положения в этой сфере, ни одно из правительств любого уровня не может решить данную проблему своими силами.
The magnitude and complexity of the challenges require the adoption of sound governance and public administration institutions and practices. Масштабы и сложность этих задач требуют распространения надлежащих институтов и практики государственного и административного управления.
The entire process must be integrated and worked with in all its glorious complexity. Весь этот процесс должен осуществляться на комплексной основе, несмотря на всю его сложность.
New approaches are needed that recognize the increasing complexity of family structures and diverse ethnic and cultural communities. Нужны новые подходы, признающие все возрастающую сложность семейных структур и разнообразие этнических и культурных общин.
The complexity of the arrangements for scientific obligations differ from code to code. Сложность конструирования научных обязанностей варьируется от кодекса к кодексу.
The complexity and scale of such operations means that inevitably there are tragic instances, mistakes, and errors of judgment. Сложность и масштабы таких операций неизбежно сопряжены с трагическими случаями, ошибками и неправильными суждениями.
It meets daily and has grown in size and complexity. Он проводит заседания ежедневно, возросли его масштабы и сложность работы.
However, the increasing number and complexity of natural and man-made crises have underlined the need for more rapid deployment of staff. Однако возрастающее число и возрастающая сложность стихийных и антропогенных кризисов обусловили необходимость более быстрого развертывания сотрудников.
The complexity and volume of new contracts for outsourced services would require the appropriate level of management and oversight. Сложность и большие суммы новых контрактов на услуги с внешними подрядчиками обусловливают необходимость обеспечения надлежащего уровня руководства и надзора.
The number of close protection operations was less than anticipated, however, the complexity of each individual operation has increased over previous years. Число операций по обеспечению личной охраны оказалось меньше ожидаемого, однако сложность каждой отдельно взятой операции в сравнении с предыдущими годами повысилась.
The growing complexity and the diversity of mission-mandated tasks demand an integrated approach to United Nations peacekeeping. Растущая сложность и разнообразие задач, поставленных перед различными миссиями, требуют применения комплексного подхода к миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
As a result, there was an increase in both the workload and the complexity of the work. В результате возрастает как рабочая нагрузка, так и сложность этой работы.
Knowing the complexity of the human trafficking issue, we recognize the importance of collaboration between Government agencies and civil society. Понимая всю сложность проблемы торговли людьми, мы признаем важность сотрудничества между государственными органами и гражданским обществом.