Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complexity - Сложность"

Примеры: Complexity - Сложность
Such criteria include such factors as the size of the military force; the role of the Force Commander and whether he also acts as the Head of Mission; the complexity of the mandated tasks; the operating environment; and, the need for continuity. Подобные критерии включают такие факторы, как численность военного компонента; роль командующего силами и ответ на вопрос о том, является ли он также главой миссии; сложность возложенных на него задач; условия оперативной деятельности; а также необходимость обеспечения преемственности.
The complexity of certain IFRS and the need for estimating certain elements of the financial statements require expertise beyond those issues that would normally fall within the domain of professional accountants and auditors in developing counties. Сложность отдельных МСФО и потребность в использовании методов оценки в связи с отдельными элементами финансовой отчетности требуют от профессиональных бухгалтеров и аудиторов в развивающихся странах таких профессиональных навыков, которыми они, как правило, не обладают.
The increase in the number of accused to be tried in the biennium 2010-2011, particularly with the arrests of Karadzic and Zupljanin, will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal and generate extensive additional work. Увеличение числа обвиняемых, дела которых будут разбираться в период 2010 - 2011 годов, особенно с учетом арестов Караджича и Жуплянина, повлияет на масштабы и сложность дел на этапе апелляционного производства и приведет к увеличению рабочей нагрузки.
This type of gene engineering is still recent and, because of the complexity of the reactions they catalyze, among others, is likely to take a decade or more before being widely available and practical. Этот тип генной инженерии пока молод, и в силу таких причин, как сложность катализируемых реакций, пройдет еще, пожалуй, лет десять, а может, и больше, прежде чем он станет широко доступен и практичен.
Furthermore, eight representative posts are proposed for upgrades in countries where the complexity of operations warrants strengthened representation, offset by two representative downgrades, with a net volume increase of $0.4 million. Помимо этого предлагается повысить уровни восьми должностей представителей в странах, в которых сложность операций служит основанием для усиления представительства, компенсировав это понижением уровней двух должностей представителей, в результате чего чистое увеличение расходов в результате изменения объема деятельности составит 0,4 млн. долл. США.
If the signals we happen to extract from a set of mixtures are independent like sources signals, and have non-Gaussian histograms or have low complexity like source signals, then they must be source signals. Если сигналы, которые нам удалось извлечь из смеси, независимы, подобно исходным сигналам, и имеют негауссовые гистограммы или имеют малую сложность, подобную сигналу источников, они должны быть сигналами источников.
Since the MELPe's lower rates (600 and 1200 bit/s) are supersets of the 2400 bit/s rate, the algorithm complexity (e.g. in MIPS) is about the same for all rates. Поскольку более низкие скорости MELPe (600 и 1200 бит/с) являются подмножеством скорости 2400 бит/с, сложность алгоритма (например, в MIPS) примерно одинакова для всех скоростей.
And I'd like to share with you a little bit of that experience of when you sit with somebody and you film them, and you listen to them, and you allow them more than a five-second sound bite, the amazing complexity of people emerge. Я хотела бы поделиться с вами этим опытом: когда ты сидишь с людьми, снимаешь их, слушаешь их и даёшь им больше, чем 5 секунд времени, то видишь, как проявляется удивительная сложность людей.
And so the general, long-term trends of evolution are roughly these five: ubiquity, diversity, specialization, complexity and, I took that and said, OK, what are the long-term trends in technology? И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять: вездесущность, разнообразие, специализация, сложность и социализация.
So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun - upper portion, mostly - and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. И сложность этой системы, той, что движима солнцем - её верхняя часть в основном - и нижняя часть, частично движимая тепловой энергией снизу и другими процессами.
The regression models for women's apparel reflect the increased complexity - women's apparel regression models have on average 39 variables included in model specification compared to an average of 25 variables for men's apparel regression models. Регрессионные модели женской одежды имеют возросшую сложность - в среднем 39 переменных, включенных в начальные условия модели, по сравнению с в среднем 25 переменными в регрессионных моделях мужской одежды.
For peacekeeping mission risk assessments, the following risk dimensions were introduced: intensity of the conflict, OIOS inspection and evaluation in previous coverage of the mission, complexity of the mission's mandate and mission size. Для оценки рисков в миротворческих миссиях были предусмотрены следующие категории рисков: интенсивность конфликта, инспекционно-оценочная деятельность УСВН в ходе предыдущей оценки миссии, сложность мандата миссии и размер миссии.
Notwithstanding the complexity of the subject matter, in order for the Council to make further progress on the draft regulations, there are a number of decisions that need to be taken, as follows: Несмотря на сложность данных вопросов, чтобы Совет был в состоянии достичь дальнейшего прогресса в деле разработки проекта правил, необходимо принять ряд решений, а именно:
(a) History teaching should aim at fostering critical thought, analytic learning and debate; stressing the complexity of history, it should enable a comparative and multiperspective approach. а) преподавание истории должно быть направлено на развитие критического мышления, аналитических способностей и полемических навыков; подчеркивая сложность исторического процесса, оно должно содействовать использованию компаративистского подхода, отражающего различные точки зрения.
You can roughly estimate the complexity of formatting by its layout: general design, graphics and tables used, different types of formatting, technical apparatus (table of contents, index, lists of figures, cross-references), number of languages etc. Приблизительно оценить сложность форматирования документа Вы можете даже по его внешнему виду: общий дизайн, количество использованного графического материала и таблиц, количество разных видов форматирования текста, технический аппарат (оглавления, индексы, списки рисунков, перекрестные ссылки и т.д.
Rebecca, if he doused the studio in kerosene and lit a tiki torch, it wouldn't have done as much damage as Genoa, so where is the complexity? Ребекка, если бы он облил студию керосином и поднес факел, это бы принесло меньше ущерба, чем Генуя, Так в чем сложность?
As both the number of visitors to the Office and the complexity of the Ombudsman's operation grow, there is a need to further tighten the cases triage system, including timely registration of cases, allocation to a case officer and close monitoring until closure. В связи с тем, что растет число лиц, нуждающихся в помощи Канцелярии, и сложность вопросов, рассматриваемых Омбудсменом, возникает необходимость дальнейшего укрепления системы фильтрации дел, в том числе их своевременной регистрации, передачи курирующему сотруднику и взятия под постоянный контроль до момента их закрытия.
Contracts vary in complexity from the very complex life-support and catering contracts to simple, one-time, minor construction contracts and rental of heavy construction equipment. Сложность связанной с контрактами работы варьируется от исключительно сложных контрактов, связанных с обеспечением жизни и быта и услугами в области питания, до простых единовременных контрактов, связанных с мелкими строительными работами и арендой тяжелой строительной техники.
In addition, owing to the complexity of the legal issues raised, there is a particular need for a Senior Legal Officer to provide expert legal services in support of the Organization's peacekeeping operations, as well as to review the work of more junior legal officers. Кроме того, учитывая сложность возникающих правовых вопросов остро необходим старший сотрудник по правовым вопросам, который оказывал бы миротворческим операциям Организации специализированные юридические услуги, а также осуществлял надзор за работой сотрудников по правовым вопросам младших уровней.
So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun - upper portion, mostly - and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. И сложность этой системы, той, что движима солнцем - её верхняя часть в основном - и нижняя часть, частично движимая тепловой энергией снизу и другими процессами.
Well, it's that all the complexity of the universe, all its infinite richness, emerges from mindless simple rules, repeated over and over again. то ж, пожалуй, урок в том, что вс€ сложность вселенной, в еЄ бесконечном многообразии, происходит из бессмысленных простых правил, повтор€ющихс€ снова и снова.
This first one, Internet Zero, up here - this is a web server that has the cost and complexity of an RFID tag - about a dollar - that can go in every light bulb and doorknob, and this is getting commercialized very quickly. Здесь наверху - Интернет 0 - веб-сервер, стоимость и сложность которого такие же, как и у RFID-метки - около доллара - и он может находиться в каждой лампочке и в каждой дверной ручке, и он очень быстро коммерциализируется.
Mr. OUMMIH (President, United Nations Staff Committee (Headquarters)), speaking on behalf of the staff of the United Nations Secretariat, amounting to more than 30,000 serving around the world, said that he was humbled by the enormous complexity of the issues. Г-н УММИ (Председатель Комитета персонала Организации Объединенных Наций (Центральные учреждения), выступая от имени сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, в котором во всем мире работает более 30000 человек, говорит, что его поражает огромная сложность этих вопросов.
and became independent in 1822. Its history is marked by three successive economic cycles which, without fully explaining the complexity of Brazil's sociological, geopolitical and economic situation, provide us with analytical tools: История Бразилии характеризуется сменой трех основных экономических циклов, которые, если и не могут объяснить всю сложность социологической, геополитической и экономической реальности Бразилии, являются ключевыми для анализа:
Given the complexity of the migration/asylum nexus, it was suggested that the Action Group should also include governments, other interested organizations and regional organizations) and NGOs. Учитывая сложность связи между миграцией и предоставлением убежища, предлагалось, чтобы Инициативная группа включала также представителей правительств, других заинтересованных организаций и региональных организаций) и неправительственных организаций.