It is also proof that Washington is intent on imposing codes of conduct that some countries must follow and on defining the kind of relations some countries must have with other countries. |
Оно также является доказательством того, что Вашингтон поглощен навязыванием кодексов поведения, которым должны следовать некоторые страны, и определением характера взаимоотношений, которые некоторые страны должны поддерживать с другими странами. |
At the UN/ECE Meeting of Rapporteurs on Standardization of Seed Potatoes on November 29 - December 2, 1998 in Seattle, Washington, USA, there was lengthy discussion and debate of the role, impact, application and enforcement of the UN/ECE Standard for Seed Potatoes. |
На Совещании Докладчиков по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН, проведенном 29 ноября - 2 декабря 1998 года в Сиэтле (Вашингтон, США), состоялись длительная дискуссия и прения по вопросам роли, влияния, применения и обеспечения соблюдения стандарта на семенной картофель ЕЭК ООН. |
Guest lecturer in international law for the course entitled "Legal Teaching Education and Legal Research", Palo Alto, California and Washington, D.C., United States of America, 1969-1970. University of Stanford, California. |
Приглашен в качестве преподавателя международного права по курсу "Учебная и научно-исследовательская работа в области права", Пало-Альто, Калифорния, и Вашингтон, О.К., Соединенные Штаты, 1969-1970 годы, Стэнфордский университет, Калифорния, США. |
Victor Manuel Caro (Colombia), Administrative Assistant, Embassy of Colombia, Washington, D.C. |
Виктор Мануель Каро (Колумбия), помощник по административным вопросам, Посольство Колумбии, Вашингтон, округ Колумбия |
National accounts course on concepts and practical implementation of the 1993 SNA (annual: Washington, D.C., June-July 1998; Vienna, third course 1997, at the Joint Vienna Institute) |
Национальные счета: курс по понятиям и вопросам практического внедрения СНС 1993 года (ежегодно: Вашингтон, июнь-июль 1998 года; Вена, третий курс 1997 года, Объединенный венский институт) |
In September 1997, the United States and Russia signed the Plutonium Production Reactor Agreement, under which Washington and Moscow will work to convert by the year 2000 Russia's three plutonium production reactors that remain in operation so that they no longer produce weapon-grade plutonium. |
В сентябре 1997 года Соединенные Штаты и Россия подписали Соглашение о реакторах по производству плутония, по которому Вашингтон и Москва будут работать над перепрофилированием к 2000 году трех еще действующих российских реакторов по производству плутония, с тем чтобы они уже не занимались производством оружейного плутония. |
June 1989, consultant to the Swedish International Development Authority (SIDA) at the Conference on Women, Law and Development, Washington DC, 1951 |
июнь 1989 года - консультант Шведского агентства по международному сотрудничеству в целях развития (ШАМС) на Конференции по положению женщин, вопросам права и развитию, Вашингтон, округ Колумбия |
Encourage the Bretton Woods institutions, e.g. World Bank, to provide financing for activities and programmes to reintegrate children into society (visit to Washington, D.C., first half of 2009) |
Информировать Бреттон-вудские учреждения, такие, как Всемирный банк, и других международных партнеров с целью обеспечить финансирование деятельности и программ по реинтеграции детей в общество (поездка в Вашингтон, О.К., в первой половине 2009 года) |
Global Health Council annual conference on global health, goals and metrics (Washington, D.C., 14-18 June) |
ежегодная конференция Всемирного совета здравоохранения по всемирной системе здравоохранения, ее целям и показателям (Вашингтон, округ Колумбия, 14 - 18 июня); |
Graduate of the National Defense University in Washington, D.C., with a certificate in national security issues, 1985 |
Выпускник Университета национальной обороны, Вашингтон, округ Колумбия, имеет свидетельство об окончании курса по вопросам национальной безопасности, 1985 год |
Delegated from the Supreme Court Justice to San Juan, Puerto Rico and Washington DC, to observe the development from the Oral Trial, November and December 1995 |
Делегирована Верховным судом в Сан-Хуан, Пуэрто-Рико, и Вашингтон О.К. для наблюдения за ходом судебных прений, ноябрь и декабрь 1995 года |
National Marine Fisheries Service, NOAA, Department of Commerce, Department of Commerce, Washington D.C., U.S.A. in the Offices of Fisheries Management, Utilization Research, Research Investigations, Industry Services, International Fisheries, and Habitat and Protected Species. |
Национальная служба морского рыболовства (НСМР), НУОА, министерство торговли, Вашингтон, О.К., США, в отделах по управлению рыболовством, использованию результатов научных исследований, проведению научных исследований, промышленного обслуживания, международного рыболовства, Хабитат и защиты охраняемых видов. |
The newspaper Washington Post reported that senior Moroccan Government sources had informed it that agents of the United States of America had taken part in Mr. Zammar's interrogation in Morocco, and that United States officials had known that he would subsequently be transferred to Syria. |
Газета "Вашингтон пост" сообщила, что от высокопоставленных чиновников марокканского правительства ей стало известно, что представители Соединенных Штатов Америки принимали участие в допросе г-на Заммара в Марокко и что официальные лица Соединенных Штатов знали, что он затем будет доставлен в Сирию. |
The Meeting of Rapporteurs expressed its appreciation to the State of Washington and National Potato Council for waiving the registration fee for the 17th Annual Seed Seminar and for allowing them to attend and contribute to the Seminar. |
Совещание Докладчиков выразило свою благодарность властям штата Вашингтон и Национальному совету по картофелю за освобождение их от регистрационной платы за участие в 17-м ежегодном Семинаре по семенному картофелю и предоставление возможности принять участие в работе данного семинара. |
In response to constant appeals to respect the human rights of women and reopen girls' schools, the Taliban, quoted in The Washington Post of 25 September 1998, say that |
Отвечая на постоянные призывы соблюдать права человека в отношении женщин и открыть школы для девочек, "Талибан", как процитировано в газете "Вашингтон пост", заявляет, что: |
The question is: are those misguided American practices in conformity with the noble principles of the founding fathers and past leaders of the United States of America, such as George Washington, John Adams, Abraham Lincoln and Woodrow Wilson? |
Вопрос заключается в следующем: неужели подобная извращенная практика, к которой прибегает Америка, соответствует тем благородным принципам, которые исповедовали отцы-основатели и предыдущие руководители Соединенных Штатов, такие как Джордж Вашингтон, Джон Адамс, Авраам Линкольн и Вудро Вильсон. |
Read a paper on International Law in the Japanese Legal Order at an annual meeting of the American Society of International Law, Washington, D.C., 1997 |
Представил документ по теме "Международное право в японской системе правопорядка" на ежегодном совещании Американского общества международного права, Вашингтон, О.К., 1997 год |
Seminar: The Inter-American system on Promotion and Protection of Human Rights, organized by the Inter-American Commission on Human Rights (Washington DC, United States of America) |
Семинар на тему Межамериканская система по поощрению и защите прав человека, организованный Межамериканской комиссией по правам человека (Вашингтон, О.К., Соединенные Штаты Америки) |
You were... you were saved, suspended in time, until we met, but now everything... the fate of the country, the fate of the mission that Washington assigned you, the fate of our mission together... future is off the rails. |
Вы были... но вас спасли, висели во времени, пока мы не встретились, но теперь все... судьба страны, судьба миссии, которую Вашингтон на вас возложил, судьб нашей общей миссии... будущее сошло с рельс. |
Human Rights Summit, organized by Human Rights First (Washington, D.C., 4 December 2013); |
Саммит по правам человека, созванный организацией "Права человека прежде всего" (Вашингтон (округ Колумбия)), 4 декабря 2013 года); |
Consulted as a monitor in a family life education project sponsored by the Centre for Development and Population Activities, Washington, D.C., to evaluate the programme in Uganda |
1993 год Выступая в качестве наблюдателя, оказывала консультационную помощь в рамках проекта просветительской деятельности по вопросам семейной жизни, организованного Центром по проблемам развития и деятельности в области народонаселения, Вашингтон, О.К., для оценки программы в Уганде |
(a) Participating in the International Finance Corporation (IFC) Advisory Panel on Secured Transactions (Washington D.C., 21-22 October 2010) hosted by the IFC Investment Climate Advisory Services. |
а) участие в работе совещания Консультативной группы по обеспеченным сделкам Международной финансовой корпорации (МФК) (Вашингтон, 21-22 октября 2010 года), организованного консультативными службами МФК по вопросам инвестиционного климата. |
You live in Redmond, Washington. |
ВЫ! НЕ ЖИВЕТЕ В САН-ХОСЕ ВЫ! ЖИВЕТЕ В РЭДМОНДЕ, ВАШИНГТОН |
General Washington acknowledged to de Grasse the importance of his role in the victory: "You will have observed that, whatever efforts are made by the land armies, the navy must have the casting vote in the present contest." |
Генерал Вашингтон признал роль де Грасса в победе: «Заметьте что, независимо от усилий сухопутных армий, военно-морской флот должен иметь решающий голос в нынешней борьбе». |
In Gyu Lee (Republic of Korea), Counsellor for Legal Affairs, Embassy of the Republic of Korea, Washington, D.C. |
Ин Гью Ли (Республика Корея), советник по правовым вопросам, Посольство Республики Корея, Вашингтон, округ Колумбия |