All goods entering or leaving Alaska had to be transported by American carriers and shipped to Seattle prior to further shipment, making Alaska dependent on the state of Washington. |
Все товары, доставляемые на Аляску либо транспортируемые с Аляски, должны были проходить через Сиэтл, что делало Аляску зависимым от штата Вашингтон. |
For the next three seasons, he spent time with three teams connected to the Harlem Globetrotters exhibition team: the Boston Whirlwinds, the House of David, and the Washington Generals. |
Последующие три сезона он провёл с тремя разными командами: «Бостон Уайлвиндс», «Хаус оф Давид» и «Вашингтон Дженералс». |
First stops on our journey was Washington, D.C.s... home of mighty U.S. warlord, Premier Bush. |
Первай остановка нашай путя - Вашингтонь... где живет могучай американскай воевода, премьер Буш. ВАШИНГТОН |
"You can't treat a problem if you can't diagnose it," Dimitri Christakis, Moreno's co-author and director of the Center for Child Health, Behavior and Development at the Seattle Children's Research Institute, told the Washington Post. |
"Вы не можете решить проблему, не выявив ее", - сообщил Вашингтон Пост Димитри Христакис, соавтор Морено и директор Центра детского здоровья, поведения и развития в Детском научно-исследовательском институте Сиэтла. |
What about Martin Luther King, Jr.? The night before the biggest speech of his life, the March on Washington, he was up past 3am, rewriting it. |
А Мартин Лютер Кинг-младший? Ночью перед сáмой главной речью в его жизни, перед Маршем на Вашингтон, он не спал до трёх ночи, переписывая её. |
When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be on that C-135 to Washington. |
Когда будешь на связи с Висбаденом, узнай, когда... рейс прибудет в Вашингтон |
1968-1970 Howard University School of Law, Washington, D.C., M.C.J. (Master of Comparative Jurisprudence) |
1968-1970 годы Юридический факультет Говардского университета, Вашингтон, О.К., степень магистра по сравнительному правоведению |
B.S.F.S. (Bachelor of Science in Foreign Service), School of Foreign Service, Georgetown University, Washington, D.C. (1956), Major: Diplomatic and Consular Service. |
Бакалавр наук по иностранным делам, факультет международных отношений, Джорджтаунский университет, Вашингтон, округ Колумбия (1956 год), специализация: дипломатическая и консульская служба. |
We would consider it to be a very serious matter if Washington were to decide to give asylum to Posada Carriles or if it were to adduce sophistic legal arguments to allow him to stay in the United States. |
Мы расценили бы как весьма серьезный шаг, если бы Вашингтон принял решение о предоставлении убежища Посаде Каррильесу или если бы он выдвинул софистические юридические аргументы с целью позволить ему остаться в Соединенных Штатах. |
Venezuelan Mission in Geneva; Paris; Executive Secretary of the Venezuela School of Diplomacy; Vienna; The Hague; Director of Treaties in the Ministry of Foreign Affairs; New York; Washington; Puerto Rico. Ambassador of Venezuela since 1994. |
Представлял Венесуэлу в Женеве; Париж; Исполнительный секретарь Дипломатической академии; Вена; Гаага; директор договорного управления министерства иностранных дел; Нью-Йорк; Вашингтон; Пуэрто-Рико. |
And if it isn't, we can always call Washington and you tell them your story and we'll tell them ours. |
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы - свою. |
Energy and climate change governance panel, 28 February 2012, Washington, D.C., organized by the Organization of American States, statement by Reid Detchon |
дискуссионный форум по проблемам управления в контексте энергетики и изменения климата, 28 февраля 2012 года, Вашингтон, О.К., организованный Организацией американских государств, выступление Рида Дечона; |
Interviews were conducted with various media outlets, including: Al Jazeera; Al Arabiya; the British Broadcasting Corporation; the New York Times; Radio France International; the Washington Post; and the main news wires. |
Дано 150 интервью различным средствам массовой информации, таким как «Аль-Джазира», «Аль-Арабия», «Би-би-си», «Нью-Йорк таймс», «Радио франс интернасьональ», «Вашингтон пост» и основным информационным агентствам. |
B. Activities of the ILA Space Law Committee in 2013 in preparation for the seventy-sixth ILA Biennial Conference (Washington, D.C., 7-12 April 2014) |
в 2013 году в связи с подготовкой к семьдесят шестой Конференции АМП (Вашингтон, О.К., 7-12 апреля 2014 года) |
Kiyong Kim, who had also been working at Mahoney News since emigrating to Washington from Busan, South Korea. Also with nothing. |
с тех пор, как иммигрировал в Вашингтон из Бусана в Северной Корее, также не имея ни гроша. |
Educational background B.A. in Music and B. Ed. In Education, Whitworth College, Spokane, Washington (1956) |
Бакалавр, музыковедение, бакалавр, вопросы образования, колледж «Уитуорд», Спокейн, Вашингтон (1956 год); |
Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA. Fellow, Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, D.C.. Recipient of Yale Sterling Law School Fellowship. |
Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США. Стипендиат-исследователь Международного центра поддержки ученых Вудро Вильсона, Вашингтон, округ Колумбия, 1971-1972 годы. Стерлинговский стипендиат Йельской школы права. |
This area of inert darkness is known as an abyss that is anoxic, meaning that the trapped water could not circulate and has lost its oxygen, according to an account in Washington Post. |
Этот участок инертной темноты известна как "пропасть", которая является безкислородной, что означает, что попавшая туда вода не может двигаться и потеряла еë кислород, как считает "Вашингтон пост". |
Washington state is generating small business jobs at a higher rate than any other major state in the restaurant business in Seattle? Booming. Why? |
В штате Вашингтон постоянно появляются рабочие места для малого бизнеса при самой высокой оплате из всех ведущих штатов в стране. |
The Meeting of Rapporteurs was held between 29 November and 2nd December, 1998, at the invitation of Oscar Gutbrod, Oregon State University, USA, and kindly hosted by Washington State and the National Potato Council. |
Совещание Докладчиков было проведено 29 ноября - 2 декабря 1998 года по приглашению Оскара Гатброда (Университет штата Орегон, США) в штате Вашингтон при содействии Национального совета по картофелю. |
McChrystal was the vice director for operations on the Joint Staff in Washington, D.C., before assuming command of the Joint Special Operations Command in Fort Bragg, N.C. |
До принятия командования объединенными специальными силами на военной базе Форт Брагг, штат Северная Каролина, Маккристал занимал пост вице директора по операциям в генштабе г. Вашингтон, округ Колумбия. |
Both President George Washington and Vice President John Adams attended the college's commencement on May 6, 1789, as a tribute of honor to the many alumni of the school who had been involved in the American Revolution. |
Оба Президента США, Джордж Вашингтон и тогдашний вице-президент Джон Адамс, посещали колледж во время вручения дипломов выпускникам 6 мая 1789, отдав дань чести многим выпускникам ВУЗа, которые участвовали в американской революции. |
With the addition of two new teams, the Washington Capitals and Kansas City Scouts, the NHL bumped up the number of games from 78 to 80 and split the previously two-division league into four divisions and two conferences. |
После добавления в лигу двух новых клубов - «Вашингтон Кэпиталз» и «Канзас-Сити Скаутс», - НХЛ увеличила число проводимых командами игр с 78 до 80, а также разбила команды на две конференции и четыре дивизиона. |
There are also UGLE Recognised lodges active in Lebanon operating under the Grand District of Lebanon, under the Grand Lodge of Scotland and a lodge under the Grand lodge of Washington DC. |
Также есть ложи действующие под юрисдикцией Великого дистрикта Ливана, который находится под юрисдикцией Великой ложи Шотландии, и одна ложа под юрисдикцией Великой ложи штата Вашингтон. |
Bogart, a liberal Democrat, organized a delegation to Washington, D.C., called the Committee for the First Amendment, against what he perceived to be the House Un-American Activities Committee's harassment of Hollywood screenwriters and actors. |
Богарт, либерал по убеждениям, был в числе организаторов делегации в Вашингтон, названной Комитетом по защите Первой поправки и выступившей против Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности, которая преследовала голливудских актёров и сценаристов. |