Английский - русский
Перевод слова Washington
Вариант перевода Вашингтон

Примеры в контексте "Washington - Вашингтон"

Примеры: Washington - Вашингтон
The Chair stressed the importance of returning to macroeconomic stability and normalizing the relationship with IMF to restore the confidence of other donors and recommended that the Head of State send a high-level delegation to Washington, D.C., soon to do so. Председатель подчеркнул важность обеспечения макроэкономической стабильности и нормализации отношений с МВФ для восстановления доверия со стороны других доноров и рекомендовал главе государства как можно скорее направить в Вашингтон, О.К., делегацию высокого уровня.
Patrick Jeffries, also a Canadian citizen, sentenced to death in 1983 in Washington State, was never informed about his right under the Vienna Convention to contact the Canadian consulate for assistance. Другой канадский гражданин - Патрик Джеффри, приговоренный к смертной казни в 1983 году в штате Вашингтон, также не был проинформирован о его праве, вытекающем из Венской конвенции, связаться с канадским консульством в целях получения помощи.
The Special Rapporteur was informed that according to a recent study conducted in the Washington, D.C. area on who is stopped for traffic violations, only 14 per cent of drivers were white while 73 per cent were African-American. Специальный докладчик был проинформирован о том, что в соответствии с недавно проведенным исследованием в штате Вашингтон, округ Колумбия, в числе тех, кто останавливается за нарушения правил дорожного движения, белые водители составляют только 14%, а чернокожие американцы - 73%.
It was reported by the Washington Post on 13 July 2002 that "a number of al-Qa'idah suspects being interrogated at the naval base at Guantanamo Bay, Cuba, were captured with counterfeit personal documents". В номере газеты «Вашингтон пост» за 13 июля 2002 года сообщалось, что у «некоторых подозреваемых в принадлежности к «Аль-Каиде» лиц, содержащихся на военно-морской базе Гуантанамо, Куба, при задержании были обнаружены поддельные удостоверения личности».
The Washington Post description of the wide range of activities in which private contractors are involved demonstrates the extent of their involvement in performing functions, which, until now, had been performed by Government officials and could fall under the category of "inherently State functions". Описание газетой «Вашингтон пост» широкого круга различных видов деятельности, которыми занимаются частные поставщики услуг, демонстрирует степень их участия в выполнении функций, которые до недавнего времени выполнялись государственными должностными лицами и могут подпадать под категорию «сугубо государственных».
In this context, work is proceeding on all the recommendations, in consultation with the IAG members, and the third Senior Officials conference in Washington, DC on March 30-31, 2011. В этой связи ведется работа над всеми рекомендациями в рамках консультаций с членами МУГ, а также по линии третьей Конференции старших должностных лиц (Вашингтон, федеральный округ Колумбия, 30-31 марта 2011 года).
Certificate in Writing, Advocacy, Negotiation and Other Lawyering Skills from Georgetown University, Washington, D.C. Аттестат Джорджтаунского университета, Вашингтон, О.К., «Составление документов, защита, переговоры и другие юридические навыки»
(b) Participating in a meeting of the World Bank's Insolvency and Creditor/Debtor Regimes Task Force (Washington D.C., 10-11 January 2011). Ь) участие в совещании Целевой группы Всемирного банка по несостоятельности и правам кредиторов/должников (Вашингтон, О.К., 1011 января 2011 года).
On 22 March 2011 in Caracas, representatives of 28 States members of the Latin American and Caribbean Economic System (SELA) condemned the unjust embargo that Washington maintains against Cuba. 22 марта 2011 года в Каракасе представители 28 стран - членов Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС) осудили несправедливую блокаду, которую Вашингтон по-прежнему сохраняет в отношении этого карибского острова.
Consultant, Georgetown University Center for Intercultural Education and Development, Washington, United States: 1995; консультант Джорджтаунского университета/Центра межкультурного обучения и развития (ЦМОР), Вашингтон, США: 1995 год;
A study by researchers at the University of Washington, which was funded by the Bill and Melinda Gates Foundation, finds that the numbers from WHO and UNICEF were faulty owing to a lack of proper reporting and imprecise statistical modelling. Исследование, проведенное научными сотрудниками Университета штата Вашингтон при финансовой поддержке Фонда Билла и Мелинды Гейтс, показало, что используемые ВОЗ и ЮНИСЕФ цифры оказались ошибочными по причине отсутствия надлежащей системы отчетности и неточности статистического моделирования.
He intended to establish contacts with the World Bank and the International Monetary Fund in the very near future, followed by a visit to Washington, D.C. В самом ближайшем будущем, после своего визита в Вашингтон, округ Колумбия, он намерен установить контакты с Всемирным банком и Международным валютным фондом.
Highlights of the six-week programme included the Summit on Climate Change, a two-day workshop on multimedia and international journalism at Fordham University and a week-long visit to Washington, D.C., where the fellows met with World Bank and International Monetary Fund officials. Главными событиями шестинедельной Программы стипендий стали Саммит по вопросу об изменении климата, двухдневный практикум по мультимедийным средствам и международной журналистике в Университете Фордэма и недельная поездка в Вашингтон, округ Колумбия, во время которой стипендиаты встречались с сотрудниками Всемирного банка и Международного валютного фонда.
Although Washington has very selectively authorized some cultural, academic and scientific exchanges, they are still subject to severe restrictions, and many such projects could not be carried out because licences, visas and other permits were denied. Хотя Вашингтон очень выборочно разрешил некоторые культурные и научные обмены, они, тем не менее, по-прежнему подвержены жестким ограничениям, и многие такие проекты не удалось осуществить ввиду отказа в выдаче лицензий, виз и других разрешений.
This same Security Council is now singing a different tune, simply because it is played by Washington, in threatening Eritrea with punitive measures for a non-existent border conflict. Теперь же - просто потому, что музыку заказывает Вашингтон, - Совет Безопасности поет по-другому, угрожая Эритрее карательными мерами из-за несуществующего пограничного конфликта.
The Secretariat participated in the Annual meeting of the United States State Department Advisory Council on private international law (Washington D.C., 22-23 September 2011), which gave an opportunity to provide participants with an update on the work of UNCITRAL. Секретариат принял участие в ежегодном совещании Консультативного совета государственного департамента Соединенных Штатов по вопросам международного частного права (Вашингтон, 22-23 сентября 2011 года), что позволило ему предоставить участникам последнюю информацию о работе ЮНСИТРАЛ.
The Secretariat participated in the World Bank's Working Group for the Treatment of the Insolvency of natural persons (Washington D.C., 17-18 November 2011). Секретариат принял участие в деятельности Рабочей группы Всемирного банка по выработке подхода к вопросу о несостоятельности физических лиц (Вашингтон, О.К., 17-18 ноября 2011 года).
Among the admirers of this young slave from Senegal was none other than General George Washington, who later became the first President of the United States of America. В среде поклонников этой молодой рабыни из Сенегала был не кто иной, как генерал Джордж Вашингтон, позднее ставший первым президентом Соединенных Штатов Америки.
Mr. Neil Patterson, Assistant Director, Balance of Payments and External Debt Division, International Monetary Fund, Washington DC Г-н Нейл Паттерсон, помощник директора, Отдел платежного баланса и внешней задолженности, Международный валютный фонд, Вашингтон О.К.
The Special Rapporteur visited the United States of America from 16 to 30 June 2008, including Washington, New York, Montgomery (Alabama), and Austin (Texas). С 16 по 30 июня 2008 года Специальный докладчик находился с визитом в Соединенных Штатах Америки, где посетил Вашингтон, Нью-Йорк, Монтгомери (штат Алабама) и Остин (штат Техас).
Washington has always intended to create - by manipulating the traitors and people in favour of annexation whose names appear in their payroll - the false perception that in Cuba a purported fight among Cubans is being settled. Вашингтон всегда пытался манипулировать предателями и людьми, выступающими за аннексию, чьи имена фигурируют в их платежных ведомостях, с тем чтобы создать ложное представление о том, что на Кубе ведутся так называемые столкновения между кубинцами.
This initiative included a trip to Sierra Leone during which Mr. Washington and the NAACP met with leaders in the government, public and private sectors as well as local people to discuss problems such as a lack of clean water, hospitals and schools. Эта инициатива включала поездку в Сьерра-Леоне, в ходе которой г-н Вашингтон и Ассоциация встречались с лидерами правительства, государственного и частного секторов и с местным населением для обсуждения таких проблем, как нехватка чистой воды, больниц и школ.
Ambassador Jamshed Marker has been a most distinguished diplomat of Pakistan representing the country in eight capitals of the world including Washington, Moscow, Bonn, and New York. Посол Джамшед Маркер считался одним из самых выдающихся дипломатов Пакистана и представлял страну в восьми столицах мира, включая Вашингтон, Москву, Бонн и Нью-Йорк.
In relation to aboriginal subsistence whaling, catch limits for a number of whale populations taken by Saint Vincent and the Grenadines, Greenland and the native people of Alaska, Chukotka and Washington state remained unchanged. Что касается натурального убоя китов коренными жителями, то ограничения числа для Сент-Винсента и Гренадин, Гренландии и коренных народов Аляски, Чукотки и штата Вашингтон остались без изменений.
The remaining 38 Permanent Missions had been personally contacted with the suggestion of Washington First Bank as a viable option, and 25 of them had asked for a letter of recommendation for the bank. В ходе личных контактов с оставшимися 38 постоянными представительствами им был предложен банк «Вашингтон ферст бэнк» в качестве разумного варианта, и 25 из них запросили рекомендательное письмо для предъявления банку.