Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Urban - Городской"

Примеры: Urban - Городской
Immortalized memory famous poet, Dergachi's urban Advice has accepted the decision on assignment of a name Danilo Bakumenko by one from streets of city. Увековечуючи память знаменитого земляка, Дергачевський городской Совет принял решение о присвоении имени Данила Бакуменка одной с улиц города.
The trends of social polarization and deprivation underline the observed signs of urban disintegration. Тенденции в области социальной поляризации и ухудшения положения различных социальных групп населения подчеркивают отмечающиеся признаки городской дезинтеграции.
For the urban poor, access to secure land tenure is particularly relevant. Особое значение для городской бедноты имеют правовые гарантии против необоснованного выселения.
THE PEP seeks to encourage an intersectoral policy approach to sustainable transport with a focus on urban mobility and green and health-friendly livelihoods. ОПТОЗОС направлена на поощрение межсекторального подхода к политике в области устойчивого транспорта с уделением основного внимания городской мобильности и "зеленым" и благоприятным для здоровья формам жизнедеятельности.
Poorly managed urban settlements and overcrowded housing also make it easier for infectious diseases to spread. В свою очередь, плохое состояние здоровья мешает участию городской бедноты в личных и коллективных усилиях в сфере развития.
However, despite this overall reduction, the poor remained marginalized and inequalities between the urban elite and the rural poor reportedly grew. Тем не менее, несмотря на общее снижение, социальная изоляция малоимущих сохранялась. По сообщениям, усиливалось неравенство между городской элитой и малоимущими сельскими жителями.
Practically no urban lakefront, riverbank, coastline, or mountainside has not been threatened. Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым.
UNDP has several ongoing initiatives addressing the different problems of the urban environment as outlined in the annex. В настоящее время ПРООН осуществляет несколько инициатив по решению различных проблем городской окружающей среды, краткие сведения о которых приводятся в приложении.
Excellent local transportation in a medium-sized city without large urban agglomeration Развитая система местного транспорта в городе среднего размера, который не характеризуется высоким уровнем городской агломерации
Policy has been developed to tackle social problems in inner-city neighbourhoods, partly by improving housing and the urban environment. Для решения социальных проблем, присущих центральным городским кварталам, применяются самые разные стратегии, включая, в частности, меры по оздоровлению жилой и городской среды.
Can policies or urban designs simply ride roughshod over these wishes? Могут ли эти предпочтения просто игнорироваться при разработке политики или планировании городской застройки?
Integration of eco-cycles in urban renewal and new housing developments are related mostly to a limited number of pilot projects. Включение экологических циклов в программы обновления городской среды и строительство нового жилья в основном связано с реализацией ограниченного числа экспериментальных проектов.
The two strategies that have been explored are community-managed labour-based urban infrastructure upgrading and service delivery through small enterprises. Рассматривались следующие две стратегии: выполнение трудоемких работ по улучшению городской инфраструктуры при обеспечении управления на уровне общин; и оказание услуг силами малых предприятий.
It focuses on identifying and creating concrete business opportunities and helping to mobilize funding to address problems of the urban environment. Основное внимание в рамках этой сети уделяется выявлению и созданию конкретных возможностей для предпринимательства и содействию мобилизации средств для решения проблем городской среды.
A major consequence of non-involvement of civil society in local governance is often urban crime, proliferation of slum and squatter settlements and gender inequity. Одно из основных последствий неучастия гражданского общества в руководстве на местах зачастую проявляется в городской преступности, распространенности трущоб и скваттерных поселений, а также существовании неравенства между мужчинами и женщинами.
Persistently high urban youth unemployment, compounded by continuing rural-to-urban migration, has continued to plague many cities in developing countries. Многие города в развивающихся странах по-прежнему подвержены устойчивой тенденции, характеризующейся высокими показателями безработицы среди городской молодежи, что усугубляется продолжающейся миграцией из сельских районов в городские районы.
The highly visible inequalities between the urban poor and higher-income city dwellers are made starker by the effects of globalization in cities. Сильно заметное неравенство между городской беднотой и жителями городов с более высоким уровнем доходов еще больше бросается в глаза из-за последствий глобализации в городах.
While internalizing ecological pricing and the eco-efficiency of urban infrastructure, businesses will address mitigation concerns through a co-benefit approach. Осуществляя интернализацию экологического ценообразования и экологической эффективности городской инфраструктуры, бизнес, тем не менее, будет подходить к решению проблем смягчения последствий на основе подхода опирающего на сопутствующие выгоды.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) Ethiopia 2012-2015 indicated that the growing rural-urban migration was contributing to rising urban unemployment. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Эфиопии на 2012 - 2015 годы отметила, что растущая миграция из сельской местности в города приводит к росту городской безработицы.
The demolitions made way for construction as part of a massive urban renewal project initiated in the late 1990s. Снос этих жилых домов расчистил территорию для строительства в порядке реализации крупного проекта по совершенствованию городской инфраструктуры, начало которому было положено в конце 1990-х годов.
Land degradation in the rural sector has contributed to rural-urban migration creating environmental problems related to the urban poor. Деградация земель в сельской местности ведет к миграции населения из сельских районов в города, которая создает экологические проблемы, связанные с расширением масштабов городской бедноты.
Support for labour-intensive options like this also has a greater impact on urban poverty by creating more jobs. Поддержка, оказываемая таким трудоемким видам деятельности, как эта, также позволяет более эффетивно решать проблему городской нищеты за счет создания рабочих мест.
The Coalition Agreement of August 1998 pledged another 2.25 billion Netherlands guilder for urban renewal up to the year 2010. Соглашение, заключенное в августе 1998 года между партиями, входящими в правящую коалицию, предусматривает выделение еще 2,25 млрд. гульденов на цели обновления городской инфраструктуры на период до 2010 года.
Seeking energy sustainability through shorter travel distances may lead to an urban landscape of closer-knit residential, commercial and industrial buildings. Стремление обеспечить энергетическую устойчивость за счет сокращения продолжительности поездок может привести к возникновению такой городской инфраструктуры, в которой жилые, торговые и промышленные здания будут находиться в непосредственной близости друг от друга.
The report identifies five policy steps for integrating the poor and marginalized into mainstream urban life. В докладе определены пять мер в области политики, которые необходимо принять для обеспечения активного участия в городской жизни представителей неимущих и маргинализованных слоев населения.