| A second sustainable urban mobility demonstration project will start soon in an African country. | В одной из африканских стран будет вскоре начат второй демонстрационный проект по устойчивой городской мобильности. |
| Cooperation should be increased step by step, starting from the two urban environment units. | Сотрудничество необходимо наращивать шаг за шагом, начиная с двух подразделений по городской окружающей среде. |
| Given its remarkable flexibility, the fuel cell is emerging as a new energy technology with tremendous potential for use in urban settings. | Учитывая исключительную гибкость таких тепловыделяющих элементов, они развиваются в качестве новой энергетической технологии, обладающей огромным потенциалом для использования в городской среде. |
| For those who work in the rural or urban informal sectors, little unemployment protection exists. | Для тех, кто работает в неформальных секторах городской или сельской экономики, не существует практически никакой защиты на случай безработицы. |
| Effective efforts to prevent armed violence are often closely connected to changes in the urban environment that enhance public safety. | Часто эффективность усилий, направленных на предупреждение вооруженного насилия, тесно связана с мерами обустройства городской среды, позволяющими повысить безопасность населения. |
| These low-cost strategies have resulted in improved transport efficiency and lower rates of urban pollution in Curitiba. | Использование таких стратегий, не связанных с большими издержками, привело к повышению эффективности транспорта и снижению загрязнения городской среды в Куритибе. |
| RI's President spoke on a panel at the conference addressing urban infrastructure and transport. | Председатель «Реабилитейшн интернэшнл» выступил на групповом обсуждении на конференции по вопросу о городской инфраструктуре и транспорте. |
| It was attended by 138 participants and focussed on trafficking in human beings, corruption and urban crime. | На нем присутствовали 138 участников, которые обсуждали проблемы торговли людьми, коррупции и городской преступности. |
| The GNU should adopt appropriate procedural and legal safeguards to ensure that the human rights of the urban poor are protected. | ПНЕ следует принять надлежащие процессуальные и материально-правовые гарантии для обеспечения защиты прав человека городской бедноты. |
| The urban poor and those already living on less than a dollar a day were the worst affected. | Больше всего эти меры сказываются на положении городской бедноты и тех, кто уже и так живет на менее чем доллар в день. |
| CESCR urged the adoption of a National Housing Policy upgrading poor urban settlements and ensuring security of tenure. | КЭСКП настоятельно призвал к принятию национальной жилищной политики, направленной на благоустройство районов проживания городской нищеты и предусматривающей гарантии прав собственности на жилье. |
| However, the urban regeneration that echoed the Maltese Islands led to a decrease in agricultural activity. | Однако процесс возрождения городской среды, нашедший отражение и на Мальтийских островах, привел к сокращению масштабов сельскохозяйственной деятельности. |
| Despite the fact that national data collection systems are biased toward urban settings, HIV/AIDS in PNG is overwhelmingly a rural problem. | Несмотря на то, что национальные системы сбора данных в основном привязаны к городской среде, ВИЧ/СПИД в Папуа-Новой Гвинее является преимущественно сельской проблемой. |
| The Meeting recommended that studies be carried out to fully describe the phenomenon of urban crime and how best to respond to it. | Совещание рекомендовало провести исследования для изучения явления городской преступности и поиска наилучших методов борьбы с нею. |
| Process studies of levels of PM in urban background in Europe had focussed on natural sources of PM2.5. | Исследования процессов динамики уровней ТЧ в городской среде в Европе были сосредоточены на природных источниках ТЧ2.5. |
| And I thought that was an urban myth. | А я думал, что это городской миф. |
| Your proposal, it's become an instant urban legend. | Твоё предложение сразу стало городской легендой. |
| (a) Expansion of the functions of local and national urban observatories and other urban monitoring systems at the national or city levels working with UN-Habitat to produce in-depth quantitative and qualitative urban information reflecting urban inequities relevant to urban policy | а) Расширение функций местных и национальных центров мониторинга и других систем наблюдения за развитием городов на национальном или муниципальном уровнях, которые во взаимодействии с ООН-Хабитат занимаются сбором подробных количественных и качественных данных о городах, отражающих неравные городские условия в контексте проводимой городской политики |
| Urban risks were addressed through the Asia Urban Regional Task Force, and a project on assessment of city resilience against urban disasters was initiated with CityNet. | Городские риски были рассмотрены через посредство Азиатской городской региональной целевой группы, и вместе с «Ситинет» был инициирован проект по оценке устойчивости городов к городским бедствиям. |
| We have a fully autonomous vehicle that can drive into urban environments. We won a half a million dollars in the DARPA Urban Challenge. | У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде. Мы выиграли полмиллиона долларов в Городском Турнире DARPA. |
| Urban services: water and sanitation - getting the private sector to work for the urban poor | Городские службы: водоснабжение и санитария - привлечение частного сектора к работе на благо городской бедноты |
| The Ministry of Children and Family Affairs grant scheme "Urban Youth Projects" provides funding to the 10 largest urban municipalities in Norway. | По линии программы "Проекты для городской молодежи" министерство по делам детей и семьи предоставило субсидии десяти крупнейшим городским муниципалитетам Норвегии. |
| The Executive Directors further agree that the Urban Environment Forum represents an important achievement towards global partnership in urban environmental management. | Директоры-исполнители далее согласились с тем, что создание Форума по вопросам городской среды представляет собой важный шаг вперед в деле установления глобального партнерства в области управления городской средой. |
| A field project was implemented on reducing extreme poverty and improving the urban environment through decentralized and community-based solid waste management, with results feeding into normative work and through the Urban Forum. | Проект на местах был посвящен теме «Сокращение масштабов крайней нищеты и улучшение состояния городской среды на основе децентрализации процесса удаления твердых отходов с привлечением местной общественности», а его результаты послужили материалом для нормативной деятельности и освещались на Форуме по развитию городов. |
| Launched during the year 2000 by Habitat, the Global Campaign on Urban Governance aims to make a significant contribution to improving the quality of life in cities for all, especially the urban poor, through improved urban governance. | Начатая в 2000 году Хабитат глобальная кампания по вопросам рационального управления городами направлена на внесение существенного вклада в повышение качества жизни всех жителей городов, особенно городской бедноты, с помощью улучшения методов городского управления. |