Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Urban - Городской"

Примеры: Urban - Городской
Cooperatives exist in cities across Latin America, Asia and Africa that organize poor, urban informal workers who make a living by sorting and collecting waste. В городах Латинской Америки, Азии и Африки существуют кооперативы, организующие деятельность работников неформального сектора из числа представителей городской бедноты, которые зарабатывают на жизнь сортировкой и сбором отходов.
However, for the urban poor, securing adequate housing that meets these criteria in order to achieve such a standard of living is a challenge. Однако для городской бедноты крайне сложно обеспечить достаточное жилище, удовлетворяющее этим критериям, чтобы достичь такого жизненного уровня.
(c) Empower the urban poor by investing in human capital. с) расширять права и возможности городской бедноты путем инвестирования в человеческий капитал.
Promotion of the human rights of the urban poor Содействие осуществлению городской беднотой ее прав человека
(a) Promotion of human rights of the urban poor: strategies and best practices а) Содействие осуществлению городской беднотой ее прав человека: стратегии и передовая практика
In other studies requested by the Human Rights Council in its resolution 16/27, the Advisory Committee will look at the rights of rural women and the urban poor. Консультативный комитет рассмотрит права сельских женщин и городской бедноты в других исследованиях, запрошенных Советом по правам человека в его резолюции 16/27.
In urban policy, Brazil endeavoured to take into account the social dimension of property, promote participatory planning modalities, and ensure social, economic and environmental sustainability. В области городской политики, Бразилия стремится учитывать социальные аспекты в распределении благ, способствовать широкому участию общественности в городском планировании и обеспечивать социальную, экономическую и экологическую устойчивость.
In connection with the World Habitat Day, UN-HABITAT, in cooperation with the Government of Mexico, had organized in October 2007 an international conference on the current state of urban safety. В связи со Всемирным днем Хабитат ООН-Хабитат в сотрудничестве с правительством Мексики провела в октябре 2007 года международную конференцию по современному состоянию городской безопасности.
The key objective of the enhanced normative and operational framework is to mainstream urban poverty and slum improvement within national development strategies and budget allocations. Главной задачей такой основы является включение вопросов борьбы с городской нищетой и благоустройства трущоб в национальные стратегии развития и бюджетные документы.
Those services also enhanced productivity in agriculture and in the informal urban economy, thus contributing to the equitable distribution of the benefits of economic growth. Эти услуги также способствовали росту производительности в сельском хозяйстве и неформальной городской экономике, тем самым содействуя справедливому распределению преимуществ, связанных с экономическим ростом.
Reporting by Habitat Programme Managers on progress on mainstreaming urban issues in UNDAF and Poverty Reduction Strategy Papers and promotion of UN-Habitat global programmes Представление руководителями программ Хабитат докладов о ходе актуализации городской проблематики в РПООНПР и документах о стратегии сокращения масштабов нищеты и о содействии осуществлению глобальных программ ООН-Хабитат
Field testing financial instruments for mobilizing domestic capital for housing and related urban infrastructure (5) Испытание на практике финансовых инструментов мобилизации внутреннего капитала для финансирования жилищного сектора и соответствующей городской инфраструктуры (5)
Among other outputs of the network, an expert-group meeting will be held in Nairobi to discuss and exchange different experiences on access to energy services for the urban poor. В числе других мероприятий сети в Найроби будет организовано совещание экспертной группы для обсуждения и обмена различным опытом по доступу городской бедноты к энергоснабжению.
Additionally, a knowledge-management toolkit based on worldwide best practices will be developed for the design and implementation of urban energy policy, projects and programmes. Кроме того, на основе передовой всемирной практики будет создан комплекс инструментальных средств по применению знаний для разработки и реализации городской энергетической политики, проектов и программ.
The conference explored and discussed the driving forces of successful contemporary cities and the merits of polycentricity as a means to redistribute urban energies at the regional level. Конференция изучила и обсудила движущие силы, от которых зависит успешное функционирование современных городов, и преимущества полицентризма как средства перераспределения городской активности на региональном уровне.
A new type of urban system is emerging at the global and transnational regional levels, where cities are crucial nodes of international coordination and servicing dynamic economies. На глобальном и транснациональном региональном уровнях складывается новый тип городской системы, в которой города играют роль важнейших звеньев международной координации, обслуживающих динамичное развитие экономики.
Not only inner cities and historical cores but also large housing estates, abandoned industrial sites and deprived, degraded or unplanned parts of the urban fabric require regeneration. В модернизации нуждаются не только городские центры, являющиеся их историческим ядром, но и крупные жилые кварталы, заброшенные промышленные зоны и бесхозные, пришедшие в упадок или стихийно сложившиеся элементы городской ткани.
A. Perception of the urban environment, cultural identity of the city and economic impacts А. Представления о городской среде, культурной самобытности города и экономических последствиях
As a crucial asset of the urban environment, the public sphere arguably has some market value, concerning which it may be difficult to achieve consensus. Являясь ключевым компонентом городской среды, общественная сфера, очевидно, имеет определенную рыночную стоимость, в отношении оценки которой нелегко прийти к общему согласию.
While cities are geographically closer to and therefore theoretically offer greater access to the centres of political power, urban poverty excludes a large majority from participation. Хотя географически города расположены ближе к центрам политической власти и, следовательно, теоретически обеспечивают более широкие возможности доступа к ним, из-за явления городской бедности значительное большинство населения исключено из участия в этих процессах.
What can realistically be changed in the urban system, and by whom? Что и кем может быть реально изменено в городской системе?
What is the difference between a multifunctional urban agglomeration and a polycentric cluster? с) Какое различие существует между многофункциональной городской агломерацией и полицентричным кластером?
The development of the urban system in the FYR of Macedonia aims to decrease the relative concentration of population and activities in the central part of the state. Развитие городской системы в БЮР Македонии направлено на снижение относительного показателя концентрации населения и экономической деятельности в центральной части государства.
How can the urban system be managed as a whole? Каким образом происходит управление городской системой в целом?
The lack of mobility options is one of the main contributing factors to social exclusion and to disproportionate expenditures incurred by the urban poor. Нехватка возможностей для передвижения - один из основных факторов, способствующих социальной отчужденности и влекущих за собой непомерные расходы для городской бедноты.