Following the fifteenth session of the Commission, the Programme initiated and supported a process to capture city experiences in implementing the urban environment agenda. |
После пятнадцатой сессии Комиссии Программа начала и поддержала процесс накопления опыта городов в области осуществления городской экологической повестки дня. |
The majority of countries highlight rapid urbanization and the spread of urban poverty as the fundamental causes of poor housing conditions. |
В качестве основополагающих причин неудовлетворительного положения в области обеспечения жильем большинство стран называют быструю урбанизацию и распространение городской нищеты. |
Focusing on a grass-roots approach, Habitat develops indigenous, urban management capacity. |
С упором на низовой уровень Хабитат укрепляет местный городской управленческий потенциал. |
Considerable success has been achieved in helping the urban poor, especially through improvements to housing, sanitation and utility services. |
Был достигнут существенный прогресс в деле оказания помощи городской бедноте, особенно на основе улучшения их жилищных условий, санитарно-гигиенических сооружений и коммунальных служб. |
Effort has been made to secure and clarify the property rights of the urban poor. |
Предпринимались усилия по обеспечению и более четкому определению прав собственности городской бедноты. |
An obvious example is urban transport and, in some circumstances, refuse-collection is another. |
Ярким примером является городской транспорт и в некоторых случаях сбор отходов. |
Cities face the task of urban restructuring, pollution control, and environmental rehabilitation under severe fiscal constraints. |
Перед городами стоит задача изменения городской структуры, борьбы с загрязнением и восстановления окружающей среды в условиях серьезных фискальных ограничений. |
As models of society, athletes have a prominent role to play in preventing drug abuse and urban crime. |
Как кумирам общества спортсменам принадлежит видная роль в деле предупреждения городской преступности и злоупотребления наркотиками. |
One example is the co-sponsoring by HIC of a conference on urban poverty held at Florence in September 1997. |
Одним из примеров является участие МКХ в финансировании конференции по проблемам городской нищеты, проходившей во Флоренции в сентябре 1997 года. |
Cellular radio transmitters and satellite dishes can blight urban environments. |
Сотовые радиопередатчики и параболические спутниковые антенны могут нанести ущерб городской окружающей среде. |
Many delegations stated that urban infrastructure for clean drinking water and sanitation in developing countries should be a priority. |
Многие делегации заявили, что одним из приоритетов должно быть создание в развивающихся странах городской инфраструктуры для снабжения населения чистой питьевой водой и проведения санитарно-гигиенических мероприятий. |
This branch still has the highest numbers of women in the urban employment structure. |
Именно в этой отрасли структуры городской занятости на женщин приходится наивысший процент работающих. |
The programme design did not include investment funds for physical urban upgrading. |
Программа не включает инвестиционные средства для повышения качества физической городской среды. |
Only on a very limited scale has it proved possible to raise resources for physical urban upgrading from within the local communities themselves. |
Только в весьма узких масштабах оказалось возможным изыскать в самих местных общинах средства для повышения качества физической городской среды . |
Certain periods of urban change can be identified by their distinctive features and problems. |
Определенным периодам изменения городской среды присущи отличительные особенности и проблемы. |
To work with urban poor, particularly squatters on forced evictions and housing rights issues |
Работа с городской беднотой, особенно со скваттерами, в связи с вопросами насильственного выселения и правами на жилище |
Report analysing how investment flows to and technical co-operation with the urban water sector could be enhanced. |
Аналитический отчет о возможностях усиления притока капиталовложений в городской водохозяйственный сектор и возможностях технического сотрудничества с данным сектором. |
Link to urban scale modelling for particulates (MSC-W); |
м) привязка к городской шкале разработки моделей по частицам (МСЦ-З); |
The European Union is developing a thematic strategy on urban environment to be finalized in 2005. |
Европейский союз занимается разработкой тематической стратегии в области городской среды, которая будет завершена в 2005 году. |
Sri Lanka's human settlements are categorized by the rural, urban and plantation sector. |
Населенные пункты в Шри-Ланке подразделяются на сельский, городской сектора и сектор плантаций. |
They are also the main source of employment and income for the urban poor. |
Они также выступают главным источником работы и доходов для городской бедноты. |
The average price of an urban dwelling is 10 times higher than a family earns yearly. |
Средняя цена городской квартиры в десять раз превышает годовой доход семьи. |
The State party has experienced high levels of urban migration. |
Государство-участник сталкивается с проблемой широкомасштабной городской миграции. |
Such areas correspond to those defined as being in need of urban renewal and high-priority development. |
Эти районы определяются как зоны, нуждающиеся в городской реконструкции и приоритетном развитии. |
The Plan also has addressed urban sewerage and wastewater treatment related to drinking water as well as sanitation. |
В рамках этого же плана решаются задачи и по строительству систем городской канализации и очистки сточных вод, которые напрямую связаны с водоснабжением и объектами санитарии. |