Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Urban - Городской"

Примеры: Urban - Городской
We're talking about some kind of urban legend or something. Речь идет о какой-то городской легенде.
In both the urban and the rural areas, there is a trend towards economically expedient forms of pre-school education organization. Отмечается позитивная тенденция развития экономически целесообразных форм организации дошкольного образования как в городской, так и в сельской местности.
There are many government programs available for Aboriginal women in the urban environment. Существует много правительственных программ, доступных для женщин-аборигенов, проживающих в городской среде.
There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. Какие-либо различия в обращении с женщинами-аборигенами из городской среды и теми, кто проживает в резервациях, отсутствуют.
Mitigation and adaptation are two sides of an urban strategy for climate neutrality. Смягчение и адаптация являются двумя сторонами городской стратегии климатической нейтральности.
The two main causes of the high cost of urban land have been the hoarding of buildings and property speculation. Два главных фактора высокой стоимости городской земли - скупка участков и спекуляция недвижимостью.
Cheap imports from China and India may increase the real income of the urban poor. Дешевые товары, импортируемые из Китая и Индии, могут повысить уровень реальных доходов городской бедноты.
Mechanisms to make affordable land available to the urban poor should be designed and implemented. Следует разрабатывать и внедрять механизмы обеспечения городской бедноты земельными участками по доступным расценкам.
Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable. Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно.
Planning is also instrumental to identify risk-prone zones and to support spatial strategies to safeguard urban infrastructure. Планирование также играет важнейшую роль в выявлении опасных зон и содействии осуществлению пространственных стратегий обеспечения безопасности объектов городской инфраструктуры.
The importance of promoting urban culture that embraces new technology was also stressed. Подчеркивалась также необходимость поощрять развитие городской культуры, открытой для внедрения новых технологий.
In urban sub-prefectures there are women who hold the rank of senior officer and commissioner. В городской полиции есть женщины в звании офицера или комиссара.
Area within an administrative boundary and connected to an urban area. Зона, находящаяся в пределах определенной административной границы и прилегающая к городской зоне.
A road within an urban area. Дорога, находящаяся в пределах городской зоны.
Any movements of passengers in public transport in an urban area. Любые перевозки пассажиров общественным транспортом в городской зоне.
To this end, local authorities need to be strengthened and work closely with organizations of the urban poor. Для этого необходимо укреплять местные органы власти и тесно сотрудничать с организациями городской бедноты.
The state authorities transferred responsibility for urban public transport to the municipalities but usually without allocating sufficient funding. Государство переложило ответственность за городской общественный транспорт на муниципалитеты, как правило, не предоставив достаточно средств на его поддержание и эксплуатацию.
More than 70 percent of the urban poor live in Java and Bali. Более 70 процентов городской бедноты проживают на Яве и Бали.
During the crisis, these urban dwellers multiplied far more rapidly than in rural areas. Во время кризиса численность этой городской бедноты росла значительно быстрее, чем в сельских районах.
When planning urban sewerage systems, Governments and local authorities may choose to subsidize household connections to avoid underutilization. При планировании систем городской канализации правительства и местные власти могут принять решение о субсидировании систем соединения домашних хозяйств во избежание их недостаточного использования.
Another would be to extend loan guarantees that support international borrowing by domestic financial institutions specialized in urban infrastructure lending or low-cost housing finance. Другое предложение заключается в расширении гарантий займов в поддержку международных заемных операций со стороны местных финансовых учреждений, специализирующихся на предоставлении займов для создания городской инфраструктуры или финансирования дешевого жилья.
None of the rural areas in Lebanon were particularly remote, and there was no great distinction between rural life and urban life. Ни один из сельских районов Ливана не является очень отдаленным, и между городской и сельской жизнью нет больших различий.
Children and families of the urban poor often live in slums and squatter communities under intolerable and subhuman conditions. Дети и семьи, относящиеся к городской бедноте, зачастую живут в трущобах и скваттерных кварталах в невыносимых и недостойных человека условиях.
Other aspects include the residential neighborhood, if rural or urban one, and personal beliefs. К числу других аспектов относятся район проживания, сельский или городской, и личные убеждения.
The World Bank group is one of the main partners of UN-Habitat in improving the living and working conditions of the urban poor. Одним из важнейших партнеров ООН-Хабитат в вопросах улучшения условий жизни и труда городской бедноты является Группа Всемирного банка.