Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Urban - Городской"

Примеры: Urban - Городской
THE PEP 2012 Symposium: Green and health-friendly mobility for sustainable urban life Симпозиум ОПТОСОЗ 2012 года на тему: «"Зеленая" и благоприятная для здоровья мобильность в интересах экологически устойчивой городской жизни»
These multiple pressures affect the quality of urban life and impact health, ecosystems and biodiversity. Эти многочисленные факторы нагрузки негативно сказываются на качестве городской жизни и оказывают воздействие на здоровье человека, экосистемы и биоразнообразие.
The challenge. Transport, in its interaction with the urban environment, plays an important social and economic role. Проблема: транспорт во взаимодействии с городской средой играет важную социальную и экономическую роль.
A. A Framework for EU-wide action for sustainable urban mobility А. Общий план действий по обеспечению устойчивой городской мобильности в рамках всего ЕС
Specifically, it calls on Member States to create the right conditions for city authorities to successfully implement local strategies for sustainable urban mobility. В частности, в нем содержится призыв к государствам-членам создавать надлежащие условия для администраций городов, с тем чтобы они могли успешно реализовать местные стратегии устойчивой городской мобильности.
UN-Habitat started a dialogue with ADB in the area of sustainable urban mobility. ООН-Хабитат вступила в диалог с АЗБР в области устойчивой городской мобильности.
Many of the urban poor are also involved in waste picking. Кроме того, многие представители городской бедноты также участвуют в сборе отходов.
The shift towards a predominantly urban world is a transformative process permeating many aspects of global development. Этот сдвиг к преобладанию городской среды представляет собой преобразующий процесс, затрагивающий многие аспекты глобального развития.
Accordingly, increased importance is attached to the need to integrate urban environmental considerations into the work of both programmes. Соответственно, все большее значение придается необходимости интеграции связанных с городской экологией соображений в работу обеих программ.
A significant percentage of the urban poor in developing countries is engaged in the informal economy. Значительная доля городской бедноты в развивающихся странах занята в неформальной экономике.
Local government must have sufficient regulatory capacity and authority to control urban form and building quality. Местные органы власти должны обладать достаточными полномочиями по введению норм, контролю городской структуры и качества зданий.
In certain contexts, the presence of displaced populations adds an additional layer of complexity to issues of urban poverty. В некоторых случаях присутствие перемещенного населения еще больше осложняет проблему городской нищеты.
(b) Increasing access to modern, clean and reliable energy services for the urban poor. Ь) расширение охвата городской бедноты современным, экологически чистым и надежным энергоснабжением.
This focus area addresses issues of water and sanitation, waste management, transport, urban mobility and energy. Данное основное направление посвящено проблемам водоснабжения и санитарии, удаления отходов, транспорта, городской мобильности и энергетики.
The work of UN-Habitat on urban youth encompasses both normative and operational programmes. Работа ООН-Хабитат по проблемам городской молодежи включает как оперативные, так и нормативные программы.
Without space urban productivity and efficiency could not increase. Без такого пространства нельзя добиться увеличения городской производительности и эффективности.
The spatial analysis of the urban form was key to understanding what factors contributed to the productivity of cities. Ключом к пониманию того, какие факторы вносят вклад в продуктивность городов, является пространственный анализ городской формы.
For instance, once land was catalogued as urban, its value could increase by more than ten times. Например, после того, как земля была классифицирована в качестве городской, ее стоимость может вырасти более чем в десять раз.
She encouraged professionals to contribute to the new urban model and follow its eight principles. Она призвала специалистов содействовать развитию новой городской модели и руководствоваться ее восемью принципами.
The work of UN-Habitat on urban safety continues to gain global recognition. Работа ООН-Хабитат по проблемам городской безопасности продолжает приобретать все большее международное признание.
They also discussed the issues of urban youth unemployment and the economic empowerment of women. Они также обсудили проблемы безработицы среди городской молодежи и расширения экономических прав и возможностей женщин.
The most visible violation of housing rights facing the urban poor today is the practice of eviction without due legal process. Сегодня наиболее явным нарушением прав городской бедноты на жилье является практика выселения без соблюдения надлежащих правовых процедур.
The plans derived from such programmes often allocate the land to infrastructure, tertiary urban services or nature conservation. В планах, подготовленных на основе таких программ, во многих случаях предусматривается выделение земли для строительства объектов инфраструктуры и городской сферы услуг, а также для создания природоохранных зон.
In 2013, ECE proposed the establishment of national urban policy dialogues. В 2013 году ЕЭК предложила организовывать национальные диалоги по вопросам городской политики.
Creative economy policies were also being applied for shaping urban policies and accelerate socio-economic growth through culture and creative activities. Программные меры в области креативной экономики применяются также для формирования городской политики и ускорения социально-экономического роста с помощью культурных и креативных мероприятий.