Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Urban - Городской"

Примеры: Urban - Городской
The Institute had also helped to set up an excellent urban information system in Dakar. Институт способствовал также созданию прекрасной городской информационной системы в Дакаре.
Young people were abandoning their villages and swelling the ranks of the urban poor. Молодые люди покидают свои деревни и вливаются в ряды городской бедноты.
The congestion and urban chaos that is typical in a port area, for example, must be eliminated through better planning. Заторы и городской хаос, которые являются типичными, например, в районе портов, должны быть устранены с помощью лучшего планирования.
Our efforts are to link high-speed lines to transfer terminals in a regional, suburban and urban long distance subsidiary network. Наши усилия направлены на создание высокоскоростных линий для обеспечения соединения с пересадочными терминалами в рамках региональной, пригородной и городской вспомогательной сети большой протяженности.
As to the urban environment, it is affected by the adverse consequences of demographic growth and the growing impoverishment of the population. Что касается городской среды, то она ощущает на себе негативные последствия демографического роста и дальнейшего обнищания населения.
The problems in this area relate to urban environmental conditions. Имеются в виду проблемы, связанные с состоянием городской среды.
Such persons are entitled to obtain permanent urban transport passes at 50 per cent of the normal price. Они имеют право на приобретение постоянных проездных билетов на городской транспорт со скидкой на 50%.
In Mongolia, with the support of ESCAP, community-based savings and loan schemes were established in poor urban communities. В Монголии при поддержке ЭСКАТО в районах проживания городской бедноты созданы общинные сберегательные и кредитные системы .
A number of activities are underway related to ecosystem services, identification of emerging issues and creating capacities for better urban environmental management. Осуществляется целый ряд мероприятий, связанных с полезными функциями экосистем, выявлением назревающих проблем и созданием возможностей для более рачительного отношения к городской окружающей среде.
In Bangladesh, an interesting project is underway for combining a water supply programme with a commercial urban waste recovery system for Dhaka. В Бангладеш осуществляется интересный проект, в рамках которого водоснабжение увязывается с работой коммерческой городской водоочистной системы в Дакке.
Central city cores gained additional vitality as areas of high-quality urban life, through gentrification and international business. Городские центры приобрели дополнительную жизнеспособность как районы высокого качества городской жизни благодаря процессу джентрификации и развитию международного предпринимательского бизнеса.
The strong economic interests at stake in many urban redevelopment projects may exacerbate this. Это противоречие может усилиться под влиянием серьезных экономических интересов, с которыми связаны многие проекты городской реконструкции.
The total urban regeneration budget up to the year 2010 is slightly under 10 billion guilders. Общий бюджет программы обновления городской инфраструктуры на период до 2010 года составляет около 10 млрд. гульденов.
The largest urban agglomeration, Tokyo, had 35 million inhabitants in 2003. В 2003 году в самой крупной городской агломерации, Токио, проживало 35 миллионов человек.
Pricing alone cannot achieve the ultimate objective of ensuring the sustainability of urban mobility. Однако одно только ценообразование не может позволить достигнуть конечной цели, заключающейся в обеспечении устойчивости городской мобильности.
Genuine, rather than token, public consultation pays dividends, and should include gender perspectives of the urban environment. Истинные, а не показные консультации с общественностью также приносят свои плоды и должны учитывать гендерные аспекты формирования городской среды.
Another ongoing project promotes urban crime prevention in the Dakar region of Senegal. Еще один осуществляющийся проект способствует предупреждению городской преступности в районе Дакара, Сенегал.
The United Nations Millennium Declaration recognizes the dire circumstances of the world's urban poor. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций признаются тяжелые условия жизни городской бедноты во всем мире.
UNEP has increased its human and financial resources to work on urban environment issues, including increased cooperation with UN-HABITATUN-Habitat. ЮНЕП увеличила свои людские и финансовые ресурсы для работы по вопросам городской окружающей среды, включая расширение сотрудничества с ООН-Хабитат.
Particular importance is attached to what is termed "urban risk". 4. Особое внимание уделяется тому, что получило название «"городской риск»".
The second is working with the urban poor, including their community organizations and local NGOs. Второй был связан со взаимодействием с городской беднотой, включая ее общинные организации и местные НПО.
The South African Federation has also helped many other urban poor federations to set up and expand into other African nations. Южноафриканская федерация помогла также создать и расширить множество других федераций городской бедноты и в других африканских странах.
The organizations of the urban poor are based on community-based savings schemes. Организации городской бедноты действуют на основе общинных кредитно-сберегательных систем.
Revolving funds in some countries have supported large-scale improvements in housing for the urban poor and associated infrastructure. В некоторых странах оборотные средства используются для крупномасштабных улучшений в жилищном хозяйстве в интересах городской бедноты и соответствующей инфраструктуры.
The amount of financing available for housing microfinance remains far from what is needed to meet the demands of an ever-growing urban poor population. Сумма финансирования на цели жилищного хозяйства по-прежнему является недостаточной для удовлетворения возрастающих потребностей городской бедноты.