The Institute had also helped to set up an excellent urban information system in Dakar. |
Институт способствовал также созданию прекрасной городской информационной системы в Дакаре. |
Young people were abandoning their villages and swelling the ranks of the urban poor. |
Молодые люди покидают свои деревни и вливаются в ряды городской бедноты. |
The congestion and urban chaos that is typical in a port area, for example, must be eliminated through better planning. |
Заторы и городской хаос, которые являются типичными, например, в районе портов, должны быть устранены с помощью лучшего планирования. |
Our efforts are to link high-speed lines to transfer terminals in a regional, suburban and urban long distance subsidiary network. |
Наши усилия направлены на создание высокоскоростных линий для обеспечения соединения с пересадочными терминалами в рамках региональной, пригородной и городской вспомогательной сети большой протяженности. |
As to the urban environment, it is affected by the adverse consequences of demographic growth and the growing impoverishment of the population. |
Что касается городской среды, то она ощущает на себе негативные последствия демографического роста и дальнейшего обнищания населения. |
The problems in this area relate to urban environmental conditions. |
Имеются в виду проблемы, связанные с состоянием городской среды. |
Such persons are entitled to obtain permanent urban transport passes at 50 per cent of the normal price. |
Они имеют право на приобретение постоянных проездных билетов на городской транспорт со скидкой на 50%. |
In Mongolia, with the support of ESCAP, community-based savings and loan schemes were established in poor urban communities. |
В Монголии при поддержке ЭСКАТО в районах проживания городской бедноты созданы общинные сберегательные и кредитные системы . |
A number of activities are underway related to ecosystem services, identification of emerging issues and creating capacities for better urban environmental management. |
Осуществляется целый ряд мероприятий, связанных с полезными функциями экосистем, выявлением назревающих проблем и созданием возможностей для более рачительного отношения к городской окружающей среде. |
In Bangladesh, an interesting project is underway for combining a water supply programme with a commercial urban waste recovery system for Dhaka. |
В Бангладеш осуществляется интересный проект, в рамках которого водоснабжение увязывается с работой коммерческой городской водоочистной системы в Дакке. |
Central city cores gained additional vitality as areas of high-quality urban life, through gentrification and international business. |
Городские центры приобрели дополнительную жизнеспособность как районы высокого качества городской жизни благодаря процессу джентрификации и развитию международного предпринимательского бизнеса. |
The strong economic interests at stake in many urban redevelopment projects may exacerbate this. |
Это противоречие может усилиться под влиянием серьезных экономических интересов, с которыми связаны многие проекты городской реконструкции. |
The total urban regeneration budget up to the year 2010 is slightly under 10 billion guilders. |
Общий бюджет программы обновления городской инфраструктуры на период до 2010 года составляет около 10 млрд. гульденов. |
The largest urban agglomeration, Tokyo, had 35 million inhabitants in 2003. |
В 2003 году в самой крупной городской агломерации, Токио, проживало 35 миллионов человек. |
Pricing alone cannot achieve the ultimate objective of ensuring the sustainability of urban mobility. |
Однако одно только ценообразование не может позволить достигнуть конечной цели, заключающейся в обеспечении устойчивости городской мобильности. |
Genuine, rather than token, public consultation pays dividends, and should include gender perspectives of the urban environment. |
Истинные, а не показные консультации с общественностью также приносят свои плоды и должны учитывать гендерные аспекты формирования городской среды. |
Another ongoing project promotes urban crime prevention in the Dakar region of Senegal. |
Еще один осуществляющийся проект способствует предупреждению городской преступности в районе Дакара, Сенегал. |
The United Nations Millennium Declaration recognizes the dire circumstances of the world's urban poor. |
В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций признаются тяжелые условия жизни городской бедноты во всем мире. |
UNEP has increased its human and financial resources to work on urban environment issues, including increased cooperation with UN-HABITATUN-Habitat. |
ЮНЕП увеличила свои людские и финансовые ресурсы для работы по вопросам городской окружающей среды, включая расширение сотрудничества с ООН-Хабитат. |
Particular importance is attached to what is termed "urban risk". 4. |
Особое внимание уделяется тому, что получило название «"городской риск»". |
The second is working with the urban poor, including their community organizations and local NGOs. |
Второй был связан со взаимодействием с городской беднотой, включая ее общинные организации и местные НПО. |
The South African Federation has also helped many other urban poor federations to set up and expand into other African nations. |
Южноафриканская федерация помогла также создать и расширить множество других федераций городской бедноты и в других африканских странах. |
The organizations of the urban poor are based on community-based savings schemes. |
Организации городской бедноты действуют на основе общинных кредитно-сберегательных систем. |
Revolving funds in some countries have supported large-scale improvements in housing for the urban poor and associated infrastructure. |
В некоторых странах оборотные средства используются для крупномасштабных улучшений в жилищном хозяйстве в интересах городской бедноты и соответствующей инфраструктуры. |
The amount of financing available for housing microfinance remains far from what is needed to meet the demands of an ever-growing urban poor population. |
Сумма финансирования на цели жилищного хозяйства по-прежнему является недостаточной для удовлетворения возрастающих потребностей городской бедноты. |