Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Urban - Городской"

Примеры: Urban - Городской
The publication An Urbanizing World: Global Report on Human Settlements 1996 goes so far as to say that the "quality of urban governance determines the extent to which the city is able to harness the advantages of urban living, while counteracting the disadvantages." В публикации "Урбанизирующийся мир: глобальный доклад о населенных пунктах 1996 года" говорится, что: "качество городского управления определяет ту степень, в которой город способен пользоваться преимуществами городской жизни и в то же время бороться с недостатками".
Supporting practitioners and researchers in the area of women's urban safety to develop ethical standards for work related to women's urban safety, including conflict-sensitive and "do no harm" approaches. оказание поддержки специалистам-практикам и исследователям в области безопасности женщин в городской среде в плане разработки этических норм в деятельности, связанной с безопасностью женщин в городской среде, включая подходы, учитывающие конфликтные ситуации и основанные на принципе "не навреди".
Also supported with special programme resources funds, the Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) promotes "local-local" dialogue among municipalities, non-governmental organizations and community-based organizations to improve the quality of the urban environment. Также функционирующий при поддержке, обеспечиваемой за счет специальных ресурсов программы, Фонд для местных инициатив по охране окружающей среды в городах (ЛАЙФ) содействует развитию диалога на местном уровне между городскими органами управления, неправительственными организациями и общинными организациями в целях повышения качества городской окружающей среды.
In 1984 the Inter-ministerial Committee for Urban Affairs was set up to play a key long-term role in urban policy, with the Inter-ministerial Agency for Urban Affairs, which was attached to the Ministry of Social Affairs in 1993, as its executive arm. В 1984 году был создан Межминистерский комитет по проблемам городов - орган, призванный играть долговременную и важную роль в проведении городской политики.
And again, when you start seeing that kind of embrace, and you start looking at them leading their rural lifestyle with a very, very small footprint and moving into an urban lifestyle with a much higher footprint, it starts to become very sobering. И опять же, если посмотреть на этот сдвиг, на отказ от сельской жизни, наносящей очень мало вреда природе, в пользу городской, где последствия для экологии гораздо серьёзнее, это очень отрезвляет.
The Ministry of Labour and Welfare, the Ministry of Education, the Procurator-General, the local executive committees and the Minsk urban executive committee provide the necessary assistance to uphold the rights of child refugees to housing, integration and education. Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь, Министерство образования Республики Беларусь, Генеральная прокуратура Республики Беларусь, областные исполнительные комитеты и Минский городской исполнительный комитет оказывают необходимое содействие обеспечению прав детей-беженцев на жизнеустройство, адаптацию и получение образования.
(b) Improved awareness among Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners of the contribution of the urban and regional economy to national development, with particular attention to rural-urban economic linkages Ь) Повышение осведомленности правительств, местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат о вкладе городской и региональной экономики в национальное развитие с уделением особого внимания экономическим связям между городскими и сельскими районами
In addition, because of the wide scope of such a strategy, this framework presents an opportunity to examine the transport sector from the perspective of all of its subsectors, including road, rail, ports/maritime, aviation, urban transport as well as rural transport. Кроме того, в силу широкой сферы охвата такой стратегии данные рамки предоставляют возможность рассматривать транспортный сектор в контексте всех входящих в него подсекторов, включая автомобильный, железнодорожный транспорт, порты/морской транспорт, воздушный транспорт, городской транспорт, а также сельский транспорт.
Calls upon all States to ensure that urban and coastal development projects and related land-reclamation activities are carried out in a responsible manner that protects the marine habitat and environment and mitigates the negative consequences of such activities; призывает все государства обеспечивать, чтобы проекты городской и прибрежной застройки и связанные с ними мероприятия по приращению суши осуществлялись ответственным образом, позволяя защитить морские местообитания и морскую среду и смягчить отрицательные последствия такой деятельности;
It also noted the following three priority areas identified by the Group: integration and environmental management tools; demand-side management; and urban transport (including also sensitive areas). Оно также отметило следующие три приоритетные сферы деятельности, выявленные этой Группой: интеграция и механизмы рационального использования окружающей среды; управление с учетом факторов на стороне спроса; и городской транспорт (включая также чувствительные аспекты);
introduction of completely new modes in the do-something scenario - for example, high speed rail, urban light rapid transit, or even a new conventional railway where none exists in the do-minimum; введение совершенно новых видов транспорта в сценарий с привлечением дополнительных ресурсов: например, высокоскоростное железнодорожное движение, городской высокоскоростной транзитный железнодорожный транспорт облегченного типа или даже новые обычные железные дороги, если они не были предусмотрены в сценарии с привлечением минимальных ресурсов;
And the urban planner in London goes, "What do you mean, who's in charge of London's - I mean, no one is incharge." Городской проектировщик из Лондона ответил: «Что ты имеешьв виду, кто отвечает за Лондон... никто не отвечает».
Marc Ecko, an urban clothing designer, has been an advocate of graffiti as an art form during this period, stating that "Graffiti is without question the most powerful art movement in recent history and has been a driving inspiration throughout my career." Марк Эко, дизайнер городской одежды, защищает граффити и утверждает, что оно имеет все права считаться искусством: «Безусловно, граффити - это самое мощное движение в искусстве последнего времени и оно сильно вдохновляло меня на протяжении всей моей карьеры».
The primary objective of this programme is to promote and contribute to the global process of the full and progressive realization of the human right to adequate housing for the urban poor, vulnerable and Основная цель этой программы состоит в том, чтобы поощрять и развивать глобальный процесс всемерной и поступательной реализации права человека на надлежащее жилье для городской бедноты, уязвимых и обездоленных групп, включая коренное население.
To field-test experimental reimbursable seeding operations and other innovative operations for financing for the urban poor for housing, infrastructure and upgrading through community groups, including where there is an expectation of repayments mobilizing capital at the local level; а) провести практическое испытание экспериментальных операций по представлению подлежащего возмещению начального капитала и других операций по финансированию в интересах городской бедноты в области жилищного строительства, инфраструктуры и благоустройства через группы на местах, включая те случаи, где возмещение мобилизующего капитала ожидается из местных источников;
(a) Increased number of municipalities with training and capacity for the development, implementation and assessment/monitoring of urban and municipal policies and programmes, particularly in relation to social and economic interventions for the achievement of the Millennium Development Goals а) Расширение числа муниципалитетов, обладающих подготовленными кадрами и возможностями для разработки, осуществления и оценки/мониторинга городской и муниципальной политики и программ, особенно применительно к социально-экономическим мерам по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
(c) Environmental planning management demonstrationfield projects and replications to support efforts by local authorities to improve environmental services and provide better management of the urban environment (continuous) (10) [1]; с) демонстрационные проекты и проекты на местах в области управления экологическим планированием и аналогичные мероприятия в поддержку усилий местных органов власти по повышению эффективности экологических услуг и регулирования городской среды (осуществляемые на постоянной основе) (10) [1];
(c) In developing countries, urban agriculture is often assumed to be a subsistence activity engaged in by poorer residents, but evidence suggests it is increasingly an activity of high- and middle-income households who farm for commercial purposes. с) в развивающихся странах зачастую считается, что ведением сельского хозяйства в городской черте для добывания средств к существованию занимаются менее обеспеченные слои населения, однако факты показывают, что такой деятельностью все в большей степени занимаются домашние хозяйства с высоким и средним доходом в коммерческих целях.
Urban economy Economy and finance Finance branchBranch Сектор городской экономики и финансов
Urban sniper, SOTG. Городской снайпер, группа спецподготовки.
(c) Urban transport; с) городской транспорт;
Artistic Practice in the Urban Environment. Художественные практики в городской среде.
Studies of Urban Society . Исследование городской жизни».
Urban stress including human health aspects Городской стресс, включая воздействие на здоровье человека
Encourages Governments to make financial contributions to strengthen UN-Habitat's youth programmes, specifically, on One Stop Youth Centres, the Opportunities for Urban Youth-led Development, and urban youth research,(Norway to provide wording) призывает правительства делать финансовые взносы для укрепления молодежных программ ООН-Хабитат, таких как, «Единые молодежные центры», «Возможности для обеспечения развития при ведущей роли молодежи», и для проведения исследований городской молодежи, (формулировка будет предоставлена Норвегией)