| SWAT teams use equipment designed for a variety of specialist situations including close-quarters combat (CQC) in an urban environment. | Снаряжение команд SWAT разработано для разнообразных особых ситуаций, включая ближний бой в городской среде. |
| They are also used to generate 3D models of urban environments. | Облака точек также могут использоваться в целях получения 3D-модели городской среды. |
| It is an urban park, with paved pathways, monuments and an open lawn on the eastern side for gatherings. | Это типичный городской парк с мощёными дорожками, памятниками и открытой травяной площадкой в восточной части для общественных мероприятий. |
| Even then, his interest in urban subjects was evident. | Именно тогда у него проявился интерес к городской тематике. |
| We're not doing this to teach folks how to conduct military operations in an urban terrain. | В целях создании игры не было проведения обучения людей тому, как проводить военные операции в городской местности. |
| He later acknowledged that the game was inspired by the urban legend, but does not attempt to reproduce its alleged gameplay. | Позднее он признался, что игра была вдохновлена городской легендой, но не пытается воспроизводить предполагаемый игровой процесс оригинала. |
| Vegetables are also grown closer to the urban area in order to supply the city. | Овощи выращивают ближе к городской зоне, с целью обеспечения поставок в город. |
| He also granted privileges to the towns of Estella, Los Arcos, and Viana, fostering urban growth. | Он также предоставил привилегии городам Эстелла, Аркос, и Виана, поощряя городской рост. |
| The style is clearly visible in the urban arrangement and especially in the main square. | Стиль отчетливо просматривается в городской организации и особенно на главной площади города. |
| Becker refers to Elizabeth Wilson's book Sphinx in the City and assumes that women overestimate the dangers of urban surroundings. | Беккер ссылается на книгу Элизабет Уилсон Sphinx in the City и утверждает, что женщины переоценивают опасность, грозящую им в городской среде. |
| There was effective support among urban intellectuals, journalists, young entrepreneurs who created and maintained the first Tirs Contemporary Art Center in Odessa. | Появилась действенная поддержка в среде городской интеллигенции, журналистов, молодых предпринимателей, которые создали и содержали первый в Одессе Центр современного искусства «Тирс». |
| Leyli also represents and maintains a cultural tradition, which is gradually vanishing in urban life. | Лейли также представляет и поддерживает культурную традицию, которая постепенно исчезает в городской жизни. |
| IPL group developed the RETENTION SYSTEM to meet the rigorous demands and specifications of contemporary urban environments. | Метод RETENTION SYSTEM, разработанный IPL, удовлетворяет жёстким требованиям и условиям современной городской среды. |
| The RETENTION SYSTEM gives choice, convenience and control to those involved in specifying and managing urban environments. | RETENTION SYSTEM предлагает выбор, удобство и контроль тем, кто управляет городской средой. |
| Over the last decade, the United States has invested approximately $9.1 billion into urban infrastructure in Afghanistan. | Также США выделили около 9,1 млрд долларов на развитие городской инфраструктуры. |
| The capital investment and huge reliance on all aspects of the urban environment can be protected. | Капиталовложения и надёжность всех сторон городской среды - под защитой. |
| The 1888 Act ensured that every urban sanitary district would be considered to be part of a single county. | Закон 1888 года гарантировал, что каждый городской санитарный округ будет считаться частью одного графства. |
| But large parts of the greater Warsaw urban area remained out of control of the municipal authorities. | Но большинство частей всей городской территории Варшавы не подчинялось муниципальной власти. |
| Previously, scholars believed that the decline of the Harappan civilisation led to an interruption of urban life in the Indian subcontinent. | Изначально учёные предполагали, что падение Индской культуры привело к прерыванию городской жизни на Индийском субконтиненте. |
| His short stories were well-structured and innovative, and encompassed the diverse to the divergent in urban Indian society. | Его рассказы были новаторскими и хорошо структурированными и охватывали все различия и разнообразие городской жизни Индии. |
| Of course, it's not the urban paradise of tomorrow we all expected. | Конечно, это не городской рай будущего, который мы все ожидали. |
| You've all received training in the latest techniques in urban law enforcement. | Вы все обучены новейшим методам борьбы с городской преступностью. |
| Standard issue... for an upscale urban assignment. | Стандартная процедура... для выполнения городской миссии. |
| Thailand's farms became increasingly alienated from the urban elite. | Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты. |
| First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy. | Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики. |