Senior Legal Expert, Urban Institute/USAID, Tbilisi, Georgia (2000 - 2002) |
Старший юрисконсульт, Городской институт/АМР США, Тбилиси, Грузия (2000-2002 годы) |
Urban built-up areas of localities allocated to different clusters of compactness |
Районы городской застройки населенных мест, отнесенные к разным кластерам компактности |
The Institute of Geography also participates in the Urban Atlas project, which is part of the Global Monitoring for Environment and Security programme. |
Институт географии также участвует в проекте "Городской атлас", входящем в программу Глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды и безопасности. |
Urban transport in Armenia (Yerevan) |
Городской транспорт в Армении (Ереван) |
Urban transport in Azerbaijan (Baku) |
Городской транспорт в Азербайджане (Баку) |
MOVING TOWARDS MORE SUSTAINABLE URBAN MOBILITY: MEASURES FOR INFLUENCING THE DEMAND FOR TRANSPORT |
К БОЛЕЕ УСТОЙЧИВОЙ ГОРОДСКОЙ МОБИЛЬНОСТИ: МЕРЫ, ВОЗДЕЙСТВУЮЩИЕ НА ТРАНСПОРТНЫЙ СПРОС |
Phnom Penh - Local Partnerships for Urban Poverty Reduction |
Пномпень - местные партнерства в целях сокращения городской нищеты |
The Urban Environment Section is also engaged in information and outreach programmes and city-to-city activities with associations of local authorities in such countries as Spain and Italy. |
Сектор городской среды также осуществляет программы в области информации и связей с общественностью и мероприятия между городами вместе с местными органами власти в таких странах, как Испания и Италия. |
FD-GLO-94-F16-1101 Research Competition on Urban Poverty and Governance |
Научный конкурс по вопросам городской нищеты и городской администрации |
In response to Governing Council resolution 23/10, the normative activities of the Experimental Reimbursable Seeding Operations and the Slum Upgrading Facility were relocated to the new Urban Economy Branch, whose main focus is promoting municipal revenue enhancement through innovative revenue generating instruments. |
Во исполнение резолюции 23/10 Совета управляющих нормативные функции программы экспериментальных операций по представлению возмещаемого начального капитала и Фонда благоустройства трущоб были переданы новому Отделению городской экономики, который ставит своей основной задачей рост объема поступлений в муниципальные бюджеты с помощью инновационных механизмов генерирования доходов. |
Noting with satisfaction the achievements of the joint Sustainable Cities Programme and of the joint Urban Environment Forum, |
с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в рамках совместной Программы устойчивого развития городов и совместного Форума по вопросам городской среды, |
Urban population growth is a result of both natural population growth in the cities and rural-urban migration. |
Рост численности городского населения является одновременно результатом естественного увеличения численности населения в городах и сельской и городской миграции. |
Urban crime, once described as the wages of unfettered individualism, now resembles what is found in the United States, the French model's bête noire. |
Уровень городской преступности, которую когда-то называли плодом неограниченного индивидуализма, сейчас почти такой же, как и в Соединенных Штатах, стране, которая для французов является bête noire (образцом всего плохого). |
Now you got guys with master's degrees in Tactical Police in Restorative Justice in Urban Policing. |
А теперь у нас работают люди со степенями по стратегии и тактике в полиции и дипломами по реституционному правосудию в работе городской полиции. |
Head of Division, Ministry of the Environment, Urban Health and Sustainable Development |
Начальник отдела, министерство по окружающей среде, здоровой городской среде и устойчивому развитию |
A. Urban transport - Future transport fuels |
А. Городской транспорт: транспортное топливо будущего |
The World Urban Youth Assembly has become a premier advocacy platform for youth to advocate for the issues important to them at the global level, with about 450 young people attending in September 2012. |
Всемирная ассамблея городской молодежи стала наиболее влиятельной агитационной платформой для пропаганды молодежью важных для нее проблем на глобальном уровне, и в сентябре 2012 года в ее работе приняли участие 450 делегатов. |
In Colombia, the Urban Reform Law establishes the Priority Development Declaration, under which owners of vacant land unwilling to put it back into use are compelled to sell. |
В Колумбии с Законом о городской реформе принята Декларация о приоритетном развитии, в соответствии с которой владельцы пустующей земли, не готовые вернуть ее в оборот, обязаны продать ее. |
Urban form and the functionality of the city are therefore a major focus of the report, in which the importance of integrated land-use and transport planning is highlighted. |
Поэтому важное место в данном докладе отведено городской форме расселения и функциональности городов с акцентом на важном значении комплексного землепользования и планировании транспортных систем. |
Urban public transport and suburban passenger fixed route |
Городской общественный транспорт и пригородный пассажирский маршрутный транспорт |
So, that Los Angeles tourism campaign went a lot better once I realized that "Urban" can also mean Hip, Cool, and Colorful, just like my family. |
А та самая кампания по туризму в Лос-Анджелесе сразу наладилась, как только я понял, что "городской" означает еще и хиповый, крутой и цветной, и это относится и к моей семье. |
He has also received the Martin Luther King Jr. Center Peace Award and the National Urban League's Whitney M. Young Jr. Lifetime Achievement Award, in 2004. |
Он также получил премию от Центра Мартина Лютера Кинга Премию мира и от Уитни Йонга из Национальной городской лиги Премию за выдающиеся достижения в 2004 году. |
The case-studies represent a step towards the publication of a volume (to be called Local Authorities: Custodians of the Urban Environment) that is being prepared for the Istanbul Conference. |
Эти тематические исследования являются прологом к публикации документа (будущее название - "Местные органы управления: хранители городской среды"), который готовится для Стамбульской конференции. |
Urban migration and neglect of forest management interventions, however, are further exacerbated by the very high levels of air pollution, structural changes that have affected institutional capacity, and limited experience with multisectoral participatory planning. |
Проблемы, связанные с городской миграцией и отсутствием должного внимания мероприятиям в области лесоустройства, дополнительно усугубляются в результате сохранения высоких уровней загрязнения воздуха, структурных изменений, влияющих на институциональный потенциал, и недостаточного опыта в области многосекторального планирования при непосредственном участии бенефициаров. |
ILO also attended, as an observer, the Regional Meeting on Challenges of Urban Youth in Latin America and the Caribbean, organized by SELA and the Inter-American Development Bank (IDB), which was held at Caracas on 12 and 13 June 1995. |
Представитель МОТ также участвовал в качестве наблюдателя в Региональном совещании по проблемам городской молодежи в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, организованном ЛАЭС и Межамериканским банком развития (МБР) и проведенном в Каракасе 12-13 июня 1995 года. |