Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Urban - Городской"

Примеры: Urban - Городской
This collaboration has enabled greater coherence and a sharper focus in the development of national urban environmental policies in the countries of operation. Это сотрудничество позволило обеспечить бóльшую согласованность и уделить больше внимания разработке национальных стратегий в области городской среды в этих странах.
There are significant differences between rural poverty and urban poverty. Есть значительные различия между сельской и городской нищетой.
Access to income and employment opportunities is critical for the urban poor. Доступ к возможностям получения доходов и занятости имеет решающее значение для городской бедноты.
They show the ability of the urban poor to look after their housing needs, to some extent. Они показывают способность городской бедноты отвечать до определенной степени за удовлетворение собственных потребностей в жилье.
Adequate access to basic services can have a considerable impact on the health of the urban poor and thereby on their productivity. Обеспечение доступа к базовым услугам может оказать значительное влияние на состояние здоровья городской бедноты и, тем самым, на их продуктивность.
Such outcomes would ultimately serve as a basis for discussion at a high-level intergovernmental forum on urban crime prevention. Такие выводы послужат в конечном счете основой для обсуждения проблем предупреждения городской преступности на международном форуме высокого уровня.
There is evidence that it is becoming an urban rather than a rural problem. Есть свидетельства того, что это явление становится в большей степени городской проблемой, чем сельской.
Slums and deprived neighbourhoods are the most visible manifestation of urban poverty and deprivation. Трущобы и неблагополучные районы являются наиболее заметные проявлением городской нищеты и лишений.
A deputy prefect in charge of urban policy has been appointed to coordinate these activities. Для координации этой деятельности был назначен специальный заместитель префекта по вопросам городской политики.
Social dissatisfaction rises, especially among marginal groups in ecologically fragile rural areas and urban squatter settlements. Растет неудовлетворенность в обществе, особенно среди маргинальных групп в сельских районах с хрупкой экологией и в районах городской бедноты.
He also highlighted the emerging problem of urban poverty and the challenges it would pose for policymakers. Он также подчеркнул серьезность новой проблемы городской нищеты и задачи, которые она может создать для разработчиков политики.
This has led to a constant degradation of the urban environment and illegal construction activities. Это явилось причиной непрекращающейся деградации городской среды и проведения незаконной строительной деятельности.
For housing and urban infrastructure the assistance from the international community falls far short of the needs. В области жилья и городской инфраструктуры помощь международного сообщества далеко не удовлетворяет имеющихся потребностей.
The quality of the urban environment has fundamental effects on human health and well-being. Качество городской среды имеет огромное значение для здоровья и благосостояния населения.
Particular emphasis is given to the urban dimension of sustainable development in the context of economic, social and environmental change. Особое внимание уделяется городской составляющей устойчивого развития в контексте экономических, социальных и экологических изменений.
New projects came on stream throughout the region to prevent drug abuse and HIV/AIDS among urban youth. По всему региону начато осуществление ряда новых проектов предупреждения злоупотребления наркотиками и распространения ВИЧ/СПИДа среди городской молодежи.
ISOCARP, an international NGO of urban planners, and the Committee will jointly organize the in-depth discussion for the next Committee session. ИЗОКАРП, представляющая собой НПО специалистов по городской планировке, и Комитет совместно организуют углубленное обсуждение на следующей сессии Комитета.
Consultations with UN-Habitat were currently taking place with a view to promoting employment for urban youth. В настоящее время проводятся консультации между ООН-Хабитат с целью поощрения создания рабочих мест для городской молодежи.
Nor is it, as some political commentators have characterized it, an uprising by the rural poor against the urban elite. Он также не является восстанием сельской бедноты против городской элиты, как пытаются представить его некоторые политические комментаторы.
The UN-HABITAT urban safety project being conducted in Dar-es-Salaam, has a volunteer from the programme. К осуществляемому в Дар-эс-Саламе проекту ООН-Хабитат по городской безопасности прикреплен один из добровольцев Программы.
There is also collaboration between UN-HABITAT and the United Nations Volunteers programme on the urban safety project being conducted in Madagascar. ООН-Хабитат сотрудничает также с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в реализации проекта по городской безопасности в Мадагаскаре.
More generally, social access refers to a process of participation in urban, civic life. В более общем плане социальный доступ означает процесс участия в городской, гражданской жизни.
The work should link up to the detailed urban modelling scale at selected areas in Europe. Работу следует увязать с подробной городской шкалой моделирования на отдельных участках в Европе.
This last measure responds to the serious need to limit illicit connections to essential urban infrastructure and equipment. Эта последняя мера необходима с учетом настоятельной потребности ограничения незаконных подключений к основным объектам городской инфраструктуры и оборудованию.
But it is unquestionably true that urban life predominates. Но несомненным фактом является то, что городской образ жизни является доминирующим.