Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
Encouraging in particular the Burundian authorities to continue to work with the Special Representative of the Secretary-General, including on the establishment of the mixed Truth Commission and the Special Chamber within the court system of Burundi referred to in resolution 1606 of 20 June 2005, призывая, в частности, бурундийские власти продолжать работу со Специальным представителем Генерального секретаря, в том числе над созданием смешанной комиссии по установлению истины и специальной палаты в рамках судебной системы Бурунди, о которых говорится в резолюции 1606 от 20 июня 2005 года,
Mapping of the conflict (i.e. compilation of information regarding key defining events within the period of temporal jurisdiction of the Truth and Reconciliation Commission) undertaken by a local NGO and OHCHR grantee, the Campaign for Good Governance хронологический обзор конфликта (т.е. компиляция информации, касающейся основных определяющих событий в период действия временных полномочий Комиссии по установлению истины и примирению), проведенный местной неправительственной организацией и субсидируемой УВКПЧ организацией «Кампания за благое управление»;
Expert seminar and workshop on the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court, which was held in New York on 20 and 21 December 2001 and in Freetown on 15 January 2002 семинар и практикум экспертов по вопросу о взаимоотношениях между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным судом, которые были проведены в Нью-Йорке 20 - 21 декабря 2001 года и во Фритауне - 15 января 2002 год;
Expresses its support for the work currently undertaken by the National Commission of Truth and Justice, with the cooperation of the International Civilian Mission to Haiti, in its investigation of past human rights abuses, and looks forward to its report at the end of 1995; заявляет о своей поддержке деятельности по расследованию прошлых нарушений прав человека, осуществляемой в настоящее время Национальной комиссией по установлению истины и восстановлению справедливости в сотрудничестве с Международной гражданской миссией в Гаити, и ожидает представления ее доклада в конце 1995 года;
(e) The ongoing work of the Truth and Reconciliation Commission, inter alia to address impunity and accountability and promote healing in relation to the armed conflict in Sierra Leone from 1991 to 1999; е) текущую работу Комиссии по установлению истины и примирению, в частности, с целью урегулирования проблемы безнаказанности и обеспечения ответственности и залечивания ран вооруженного конфликта в Сьерра-Леоне в период с 1991 года по 1999 год;
Welcoming, in this regard, the first indictments by the Special Court for Sierra Leone of individuals charged with crimes against humanity, war crimes and other serious violations of humanitarian law, and the start of public hearings by the Truth and Reconciliation Commission, приветствуя в этой связи первые обвинительные заключения, вынесенные Специальным судом по Сьерра-Леоне в отношении лиц, обвиняемых в совершении преступлений против человечности, военных преступлений и других серьезных нарушений гуманитарного права, и начало публичных слушаний в Комиссии по установлению истины и примирению,
Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, принимая к сведению завершение работы Комиссии по установлению истины и примирению, что предоставляет народу Либерии важную возможность продвинуться вперед в осуществлении национальной повестки дня в вопросах примирения и приступить к конструктивному национальному диалогу о коренных причинах конфликта в Либерии,
(e) Ensure that the initiatives taken towards reconciliation, in particular the establishment and operation of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, comply with established international principles and good practices, notably with regard to fair and equitable reparation; ё) обеспечить, чтобы инициативы в области примирения, в частности создание и функционирование Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, соответствовали принципам и международной передовой практике в этой области, особенно в части справедливого и адекватного возмещения ущерба;
81.6. Formally establish the Follow-up Committee recommended in the Truth and Reconciliation Commission's report and task it to monitor and report to Government and civil society on the further implementation of the Commission's recommendations (United Kingdom); 81.6 официально учредить комитет по последующем действиям, рекомендуемый в докладе Комиссии по установлению истины и примирению, и поручить ему осуществлять контроль и отчитываться перед правительством и гражданским обществом о ходе дальнейшего осуществления рекомендаций Комиссии (Соединенное Королевство);
Monitoring and reporting leading to the provision of advice, through quarterly meetings with the Government, the Independent National Commission on Human Rights, civil society organizations and human rights clubs in schools, on the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission Мониторинг и представление отчетности, на основе которых осуществляется консультирование, в рамках ежеквартальных совещаний с представителями правительства, Независимой национальной комиссии по правам человека, организаций гражданского общества и правозащитных клубов в школах по вопросам выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению
Constitute a high-level Truth and Reconciliation Commission to investigate the facts regarding grave violation of human rights and crimes against humanity committed during the course of conflict, and create an atmosphere of reconciliation in the society учреждение Комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению для расследования фактов, связанных с серьезными нарушениями прав человека и преступлениями против человечности, совершенными в ходе конфликта, а также создания атмосферы примирения в обществе; и
Provision of transportation and the organization, in partnership with local authorities and civic groups, of 20 trips for members of the Truth and Reconciliation Commission to counties of Liberia to apprise the Liberian population of the Commission's work and to solicit cooperation from victims and potential witnesses Обеспечение транспортом и организация в партнерстве с местными органами власти и организациями гражданского общества 20 поездок членов Комиссии по установлению истины и примирению по графствам в целях ознакомления населения Либерии с работой Комиссии и убеждения пострадавших и потенциальных свидетелей в необходимости сотрудничества
In this context, the transitional National Assembly may pass a law or laws providing a framework for granting an amnesty consistent with international law for such political crimes as it or the National Truth and Reconciliation Commission may find appropriate; В этом контексте переходная Национальная ассамблея может принять закон или законы, предусматривающие создание структуры для проведения амнистии в соответствии с международным законом о подобных политических преступлениях, объявление которой Национальная комиссия по установлению истины и примирению может счесть необходимым.
In June 2013, the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission began engaging in a wider dialogue through individual interviews, discussions in focus groups, community meetings and thematic workshops, with different categories of persons, regarding the ongoing reconciliation process В июне 2013 года Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению начала расширять масштабы диалога с различными категориями лиц на основе проведения индивидуальных собеседований, обсуждений в целевых группах, совещаний на общинном уровне и тематических семинаров, которые были посвящены осуществляющемуся в стране процессу примирения
Emphasizing the importance of the Special Court for Sierra Leone and the Truth and Reconciliation Commission in taking effective action on impunity and accountability and in promoting reconciliation, подчеркивая важность Специального суда по Сьерра-Леоне и Комиссии по установлению истины и примирению в деле принятия эффективных мер по борьбе с безнаказанностью и привлечению к ответственности, а также в деле содействия примирению,
Advice to relevant government agencies on other mechanisms to fight impunity, such as the vetting of legal actors and the establishment of transitional justice mechanisms, such as a Truth and Reconciliation Commission and special courts for serious human rights violations, among others Консультирование соответствующих государственных учреждений по другим механизмам борьбы с безнаказанностью, таким, как системы проверки представителей судебно-правовой системы, и по созданию механизмов правосудия на переходный период, таких, как Комиссия по установлению истины и примирению, специальные суды для рассмотрения серьезных нарушений прав человека и т.д.
Weekly production and broadcast of two new hourly programmes on the Truth and Reconciliation Commission and live coverage of its hearings to create awareness of the activities of the Commission Подготовка и трансляция еженедельно 2 новых одночасовых программ, посвященных деятельности Комиссии по установлению истины и примирению, и трансляция в прямом эфире проводимых ею слушаний, с тем чтобы привлечь внимание общественности к деятельности Комиссии
A. Establishing truth commissions А. Создание комиссий по установлению истины
Question of a truth commission Вопрос о создании комиссии по установлению истины
Commending the work of the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission and encouraging the Government of Sierra Leone to disseminate widely the Commission's report and the Government's response to it, высоко оценивая работу Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне и рекомендуя правительству Сьерра-Леоне широко распространить доклад Комиссии и ответ правительства на него,
Calls upon the Government of Sierra Leone to expedite the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, and calls upon Member States to assist the Government in funding the activities of the National Human Rights Commission; призывает правительство Сьерра-Леоне ускорить выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и призывает государства-члены оказать правительству помощь в финансировании деятельности Национальной комиссии по правам человека;
Training of 50 members of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission on human rights-based approaches and transitional mechanisms, and of 100 Government officials and civil society actors on transitional justice mechanisms Подготовка 50 членов Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению в отношении использования подходов и механизмов переходного периода с учетом прав человека, а также 100 правительственных чиновников и представителей гражданского общества в отношении механизмов правосудия в переходный период
Transitional justice mechanisms, including the National Human Rights Commission, the Special Court for Darfur and the Truth and Reconciliation Commission, are established and operating in accordance with international human rights standards and best practice Созданы и действуют в соответствии с международными стандартами прав человека и с учетом передового опыта механизмы правосудия переходного этапа, включая Национальную комиссию по правам человека, Специальный суд по Дарфуру и Комиссию по установлению истины и примирению
Meetings were held in all Darfur states with Darfur Regional Authority officials and representatives, including legislative council members, the Darfur Land Commission, the Darfur Reconstruction and Development Fund and the Justice, Truth and Reconciliation Commission. совещания с должностными лицами и представителями Дарфурской региональной администрации, включая членов законодательных советов, Дарфурской земельной комиссии, Фонда реконструкции и развития Дарфура и Комиссии по правосудию, установлению истины и примирению, проведено во всех штатах Дарфура.
The National Human Rights Commission, the Truth, Dialogue and Reconciliation Commission and the National Social Cohesion Programme are equipped with adequate human, material and financial resources to fulfil their mandates efficiently Обеспечение надлежащими кадровыми, материальными и финансовыми ресурсами Национальной комиссии по правам человека, Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и Национальной программы социальной сплоченности, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои мандаты