There are a variety of ways to establish the causes of displacement, including through truth commissions. |
Есть целый ряд способов установить причину перемещения, включая обращение к комиссиям по установлению истины. |
This failure had resulted in indefinite delays in establishing truth commissions for Papua and Aceh that were legally mandated by their respective special autonomy laws. |
Это привело к бесконечным задержкам с созданием комиссии по установлению истины в провинциях Папуа и Ачех, которые были на то уполномочены соответствующими специальными законами об автономии. |
The establishment of the truth and reconciliation and disappearance commissions had been unacceptably delayed. |
Создание комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по расследованию случаев исчезновений было неоправданно задержано. |
Stakeholders, including victims of human rights violations, should be consulted on how and when to establish truth, justice and accountability measures. |
Следует запрашивать мнения всех заинтересованных сторон, включая жертв нарушений прав человека, относительно способов и сроков принятия мер по установлению истины, справедливости и подотчетности. |
OHCHR has provided training to the national staff of truth and reconciliation commissions established in Peru and Sierra Leone. |
УВКПЧ обеспечило подготовку национальных сотрудников комиссий по установлению истины и примирению, созданных в Перу и Сьерра-Леоне. |
Indeed, the Government has begun negotiations with the Secretary-General in order to set up a truth and reconciliation commission. |
Наше правительство начало переговоры с Генеральным секретарем в целях учреждения комиссии по установлению истины и примирению. |
This close interrelationship has been acknowledged by truth commissions as well. |
Комиссии по установлению истины также отмечали наличие такой тесной взаимосвязи. |
Communal reparations are a significant expansion of the scope of reparations programmes and would be an appropriate tool for truth commissions. |
Общинные возмещения представляют собой существенное расширение охвата программ по возмещению ущерба и послужат подходящим средством для комиссий по установлению истины. |
Giving effect to the recommendations of truth commissions is a major challenge. |
Эффективное осуществление рекомендаций комиссий по установлению истины представляет собой серьезный вызов. |
Assistance in the creation of truth and reconciliation commissions (for example, the Democratic Republic of the Congo, Ghana). |
Оказание помощи в создании комиссий по установлению истины и примирению (например, в Демократической Республике Конго, Гане). |
County and district truth and reconciliation committees have also been set up. |
Были также созданы комитеты по установлению истины и примирению графств и округов. |
For example, when truth commissions have actually investigated violations of such rights, they generally fall short of proposing reparations to redress documented violations. |
К примеру, когда комиссии по установлению истины действительно проводят расследования нарушений таких прав, то они, как правило, не предлагают возмещение за документированные нарушения. |
It was committed to resolving the issue of disappearances and was envisaging the establishment of a national truth and reconciliation council. |
Оно твердо намерено найти решение вопроса об исчезновении людей и предусматривает создание национального совета по установлению истины и примирению. |
The establishment of a truth and reconciliation commission should contribute to enhancing reconciliation within the society and to consolidating peace. |
Создание комиссии по установлению истины и примирению должно способствовать процессу примирения в обществе и укреплению мира. |
We refer in particular to the commissions of inquiry, normally known as truth commissions. |
В этой связи хотелось бы упомянуть, в частности, о следственных комиссиях, которые, как правило, именуются комиссиями по установлению истины. |
In order to preserve the independence of the judiciary, the proceedings of the courts and those of the truth commissions must be coordinated. |
В целях сохранения независимости судебной власти необходимо обеспечить эффективное функционирование судов и комиссий по установлению истины. |
The decision should induce other members of the demobilized groups to honour their commitments to truth and reparation. |
Это решение должно способствовать выполнению остальными членами демобилизованных групп их обязательств по установлению истины и возмещению. |
One avenue worth pursuing that had been successful elsewhere might be a truth and reconciliation commission. |
Одним из возможных способов достижения этой цели, который оказался успешным в других странах, является создание комиссии по установлению истины и примирению. |
ICTJ recommends establishing a truth and reconciliation commission with a well-defined mandate, credible and independent members and sufficient resources. |
МЦППП рекомендовал создать комиссию по установлению истины и примирению, наделенную четко сформулированным мандатом, состоящую из заслуживающих доверия и независимых членов и располагающую достаточными средствами. |
These mechanisms include commissions of inquiry, truth and reconciliation commissions and international criminal tribunals. |
К числу этих механизмов относятся комиссии по расследованию, комиссии по установлению истины и примирению и международные уголовные трибуналы. |
A truth and reconciliation commission had been established in 2008 and Canada committed to considering its future recommendations. |
В 2008 году была создана Комиссия по установлению истины и примирению и Канада взяла на себя обязательство учитывать ее будущие рекомендации. |
OHCHR assists in the design and establishment of truth commissions, including by sharing applicable standards and best practices. |
УВКПЧ содействует разработке структуры и созданию комиссий по установлению истины, в том числе посредством ознакомления их с применимыми стандартами и передовым опытом. |
Most truth commissions take extensive oral testimonies whose records can help substantiate, expand upon or disprove allegations of human rights violations. |
Большинство комиссий по установлению истины снимают подробные устные показания, протокольные записи которых могут подкрепить, расширить или опровергнуть утверждения о нарушениях прав человека. |
Commissions of inquiry, including truth commissions, must be established through procedures that ensure their independence, impartiality and competence. |
Комиссии по расследованию, включая комиссии по установлению истины, должны создаваться посредством процедур, обеспечивающих их независимость, беспристрастность и компетентность. |
Truth, justice and accountability measures, and in particular a truth commission, were essential to prevent repetition of past human rights violations. |
Для недопущения повторения нарушений прав человека, которые имели место в прошлом, должны быть реализованы меры по установлению истины, отправлению правосудия и привлечению виновных к ответственности, в том числе путем создания комиссии по установлению истины. |