Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
There are a variety of ways to establish the causes of displacement, including through truth commissions. Есть целый ряд способов установить причину перемещения, включая обращение к комиссиям по установлению истины.
This failure had resulted in indefinite delays in establishing truth commissions for Papua and Aceh that were legally mandated by their respective special autonomy laws. Это привело к бесконечным задержкам с созданием комиссии по установлению истины в провинциях Папуа и Ачех, которые были на то уполномочены соответствующими специальными законами об автономии.
The establishment of the truth and reconciliation and disappearance commissions had been unacceptably delayed. Создание комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по расследованию случаев исчезновений было неоправданно задержано.
Stakeholders, including victims of human rights violations, should be consulted on how and when to establish truth, justice and accountability measures. Следует запрашивать мнения всех заинтересованных сторон, включая жертв нарушений прав человека, относительно способов и сроков принятия мер по установлению истины, справедливости и подотчетности.
OHCHR has provided training to the national staff of truth and reconciliation commissions established in Peru and Sierra Leone. УВКПЧ обеспечило подготовку национальных сотрудников комиссий по установлению истины и примирению, созданных в Перу и Сьерра-Леоне.
Indeed, the Government has begun negotiations with the Secretary-General in order to set up a truth and reconciliation commission. Наше правительство начало переговоры с Генеральным секретарем в целях учреждения комиссии по установлению истины и примирению.
This close interrelationship has been acknowledged by truth commissions as well. Комиссии по установлению истины также отмечали наличие такой тесной взаимосвязи.
Communal reparations are a significant expansion of the scope of reparations programmes and would be an appropriate tool for truth commissions. Общинные возмещения представляют собой существенное расширение охвата программ по возмещению ущерба и послужат подходящим средством для комиссий по установлению истины.
Giving effect to the recommendations of truth commissions is a major challenge. Эффективное осуществление рекомендаций комиссий по установлению истины представляет собой серьезный вызов.
Assistance in the creation of truth and reconciliation commissions (for example, the Democratic Republic of the Congo, Ghana). Оказание помощи в создании комиссий по установлению истины и примирению (например, в Демократической Республике Конго, Гане).
County and district truth and reconciliation committees have also been set up. Были также созданы комитеты по установлению истины и примирению графств и округов.
For example, when truth commissions have actually investigated violations of such rights, they generally fall short of proposing reparations to redress documented violations. К примеру, когда комиссии по установлению истины действительно проводят расследования нарушений таких прав, то они, как правило, не предлагают возмещение за документированные нарушения.
It was committed to resolving the issue of disappearances and was envisaging the establishment of a national truth and reconciliation council. Оно твердо намерено найти решение вопроса об исчезновении людей и предусматривает создание национального совета по установлению истины и примирению.
The establishment of a truth and reconciliation commission should contribute to enhancing reconciliation within the society and to consolidating peace. Создание комиссии по установлению истины и примирению должно способствовать процессу примирения в обществе и укреплению мира.
We refer in particular to the commissions of inquiry, normally known as truth commissions. В этой связи хотелось бы упомянуть, в частности, о следственных комиссиях, которые, как правило, именуются комиссиями по установлению истины.
In order to preserve the independence of the judiciary, the proceedings of the courts and those of the truth commissions must be coordinated. В целях сохранения независимости судебной власти необходимо обеспечить эффективное функционирование судов и комиссий по установлению истины.
The decision should induce other members of the demobilized groups to honour their commitments to truth and reparation. Это решение должно способствовать выполнению остальными членами демобилизованных групп их обязательств по установлению истины и возмещению.
One avenue worth pursuing that had been successful elsewhere might be a truth and reconciliation commission. Одним из возможных способов достижения этой цели, который оказался успешным в других странах, является создание комиссии по установлению истины и примирению.
ICTJ recommends establishing a truth and reconciliation commission with a well-defined mandate, credible and independent members and sufficient resources. МЦППП рекомендовал создать комиссию по установлению истины и примирению, наделенную четко сформулированным мандатом, состоящую из заслуживающих доверия и независимых членов и располагающую достаточными средствами.
These mechanisms include commissions of inquiry, truth and reconciliation commissions and international criminal tribunals. К числу этих механизмов относятся комиссии по расследованию, комиссии по установлению истины и примирению и международные уголовные трибуналы.
A truth and reconciliation commission had been established in 2008 and Canada committed to considering its future recommendations. В 2008 году была создана Комиссия по установлению истины и примирению и Канада взяла на себя обязательство учитывать ее будущие рекомендации.
OHCHR assists in the design and establishment of truth commissions, including by sharing applicable standards and best practices. УВКПЧ содействует разработке структуры и созданию комиссий по установлению истины, в том числе посредством ознакомления их с применимыми стандартами и передовым опытом.
Most truth commissions take extensive oral testimonies whose records can help substantiate, expand upon or disprove allegations of human rights violations. Большинство комиссий по установлению истины снимают подробные устные показания, протокольные записи которых могут подкрепить, расширить или опровергнуть утверждения о нарушениях прав человека.
Commissions of inquiry, including truth commissions, must be established through procedures that ensure their independence, impartiality and competence. Комиссии по расследованию, включая комиссии по установлению истины, должны создаваться посредством процедур, обеспечивающих их независимость, беспристрастность и компетентность.
Truth, justice and accountability measures, and in particular a truth commission, were essential to prevent repetition of past human rights violations. Для недопущения повторения нарушений прав человека, которые имели место в прошлом, должны быть реализованы меры по установлению истины, отправлению правосудия и привлечению виновных к ответственности, в том числе путем создания комиссии по установлению истины.