Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
The Dayton Agreement, the activities of the Truth and Reconciliation Commission in South Africa and the truth commissions in some Latin American countries all bear witness to the practical dimension of this approach. Дейтонское соглашение, деятельность Комиссии по установлению истины и примирению в Южной Африке и созданных в ряде латиноамериканских стран комиссий по установлению истины могут служить практическим примером применения такого подхода.
When disclosures may subject a perpetrator to persecution, principle 25 notwithstanding, the person making the disclosure may be granted asylum - not refugee status - in order to facilitate revelation of the truth. Если в результате такого признания или сообщения лицо, сделавшее признание или сообщение, может подвергнуться судебному преследованию, ему, в целях содействия установлению истины, в отступление от принципа 25, может быть предоставлено убежище, но не статус беженца.
Acknowledging the reports of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the right to the truth, and encouraging States to cooperate with the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, принимая к сведению доклады Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о праве на установление истины и рекомендуя государствам сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о содействии установлению истины, правосудию, возмещению и гарантиям неповторения,
Should post-conflict societies pursue truth and justice above all else, or should they focus on the attainment of political stability and not put in jeopardy their fragile new democracies under the pressure of truth commissions and prosecutions? Должны ли постконфликтные общества стремиться к поискам истины и отправлению правосудия всеми средствами или же они должны сосредоточивать внимание на политической стабильности и не подвергать угрозе свои новые хрупкие демократии, оказавшись под давлением комиссий по установлению истины и отправлению правосудия?
Through the National Truth Commission's report on the human rights violations committed under the authoritarian regime, Brazil had begun to acknowledge the responsibility of the State for human rights violations and to ensure the right to truth, access to justice and memory. Посредством доклада Национальной комиссии по установлению истины о нарушениях прав человека во время правления авторитарного режима Бразилия начала признавать ответственность государства за нарушения прав человека и обеспечивать право на установление истины, доступ к правосудию и память.
Resolve to set up, at the close of the ICD, an independent commission to be called the "National Truth and Reconciliation Commission" to be tasked with the responsibility of re-establishing the truth, and promoting peace, justice, forgiveness and national reconciliation. Учредить по окончании межконголезских переговоров независимую комиссию, именуемую "Национальная комиссия по установлению истины и примирению", на которую будет возложена задача выявления истины, содействия миру, справедливости, всепрощению и национальному примирению.
Moreover, it would be most useful if they could facilitate the sharing of lessons learned between the former commissioners on the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission and the future truth and reconciliation commissioners in Liberia. Кроме того, было бы весьма полезно, если бы они могли содействовать обмену извлеченными уроками между бывшими комиссарами комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне и будущими комиссарами комиссии по установлению истины и примирению в Либерии.
In addition, in order to establish the truth regarding the human rights violations that occurred between 1974 and 1999 and to promote justice, reconciliation and human rights, UNTAET in 2001 established the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, under its regulation 2001/10. Кроме того, для установления истины в вопросе нарушений прав человека, совершенных в период 1974-1999 годов, и содействовать обеспечению правосудия, примирения и прав человека, ВАООНВТ своим решением 2001/10 создала в 2001 году Комиссию по приему, установлению истины и примирению.
The Peruvian Truth and Reconciliation Commission has created a solid base for the first element of reconciliation: to know the truth - or at least bringing to light what was hidden - about deeds that were not known by Peruvian society. Наша Комиссия по установлению истины и примирению заложила прочный фундамент для осуществления первого шага по пути к примирению: узнать правду - или, по крайней мере, пролить свет на то, что долго скрывалось, - о делах, которые не были известны перуанскому обществу.
10 workshops at the county level on truth and reconciliation to raise awareness of local leaders and civic groups on the process of the Truth and Reconciliation Commission and the law governing it Проведение на уровне графств 10 семинаров по вопросам установления истины и примирения в целях повышения информированности местных руководителей и организаций гражданского общества о деятельности Комиссии по установлению истины и примирению и законодательстве, регламентирующем ее деятельность
(a) To specify the modalities and options for the establishment of an international commission of inquiry in reference to the Arusha Agreement, and consider approaches which support the peace process and foster "truth and reconciliation while achieving justice"; а) четко определить порядок и альтернативы учреждения международной комиссии по расследованию с учетом Арушского соглашения и рассмотреть подходы, подкрепляющие мирный процесс и способствующие «установлению истины, примирению и восстановлению справедливости»;
Although truth commissions may make a useful contribution in recommending programmes of reparation, it is generally not desirable for them to provide reparations directly as this may skew their truth-seeking role; И хотя комиссии по установлению истины могут вносить полезный вклад в разработку рекомендаций в отношении программ возмещения ущерба, как правило, им нецелесообразно непосредственно заниматься возмещением ущерба, так как такая деятельность может привести к искажению их функций по установлению истины;
The second relates directly to the nature of the commission; in other words, it is the dilemma of choosing between a "commission on the truth" and an "international judicial fact-finding commission". Вторая дилемма непосредственно касается характера комиссии, т.е. речь идет о дилемме между "комиссией по установлению истины" и "международной судебной комиссией по расследованию".
The Office of the High Commissioner, in cooperation with UNAMSIL and the Sierra Leonean authorities, is actively working on the creation of a truth and reconciliation commission, of a renewed National Human Rights Commission and, in the future, of a commission of inquiry. В сотрудничестве с МООНСЛ и властями Сьерра-Леоне Управление Верховного комиссара активно работает над созданием комиссии по установлению истины и примирению, обновленной национальной комиссии по правам человека и будущей комиссии по проведению расследований.
Here, the principal problems are strengthening the capacities of the Ministry of Justice, ensuring the functioning of effective transitional justice, establishing an independent human rights commission and launching a truth and reconciliation commission. Здесь главными задачами являются повышение потенциала министерства юстиции, обеспечение функционирования дееспособных переходных органов правосудия, создание независимой комиссии по правам человека и обеспечение начала работы комиссии по установлению истины и примирению.
Those modalities include the strengthening of local courts, support for truth commissions, the establishment of international tribunals, support for the establishment of mixed tribunals and referral to the International Criminal Court. Эти методы включают в себя укрепление местных судов, поддержку комиссий по установлению истины, создание международных трибуналов, поддержку в учреждении смешанных трибуналов и передаче дел в Международный уголовный суд.
The expeditious establishment of the truth commission for Burundi will ensure that, by the time a special chamber is established, the results of the investigations carried out by the commission could be shared with the prosecutor of the special chamber. Безотлагательное создание комиссии по установлению истины в Бурунди позволит добиться, чтобы ко времени создания специальной палаты результаты расследований, проведенных комиссией, можно было передать обвинителю специальной палаты.
In this regard, the Council welcomes the approval by the Burundian Senate on 23 April of legislation on genocide, war crimes, and crimes against humanity, and legislation establishing a truth and reconciliation commission. В этой связи Совет приветствует одобрение сенатом Бурунди 23 апреля законов о геноциде, военных преступлениях и преступлениях против человечности, а также закона об учреждении комиссии по установлению истины и примирению.
Additionally, an early establishment of an independent national commission on human rights, a truth and reconciliation commission and an independent electoral commission, as provided for in the Peace Agreement would facilitate the process of national healing and reconciliation. Кроме того, процессу национального оздоровления и примирения способствовало бы скорейшее создание независимой национальной комиссии по правам человека, комиссии по установлению истины и примирению и независимой избирательной комиссии, как это предусмотрено в Мирном соглашении.
The members of the Security Council and the Peace and Security Council of the African Union reaffirmed their full support to the Ivorian authorities' efforts aimed at promoting justice and reconciliation, including the planned establishment of a truth, dialogue and reconciliation commission. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности Африканского союза вновь заявили, что они всецело поддерживают усилия ивуарийских властей по обеспечению правосудия и примирения, включая запланированное создание комиссии по установлению истины, диалогу и примирению.
It raised the need to address unresolved issues, issue an apology in general, create a truth and reconciliation commission for all indigenous peoples and adopt the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Он поднял вопрос о необходимости решать нерешенные проблемы, принести общие извинения, создать комиссию по установлению истины и примирению в отношении всех коренных народов и принять Декларацию о правах коренных народов.
The Committee regrets the failure to adopt an appropriate law on the establishment of a committee for truth and reconciliation, as well as of other initiatives to promote reconciliation (art. 2). Комитет выражает сожаление по поводу непринятия соответствующего закона о создании комитета по установлению истины и примирению, а также других инициатив, призванных содействовать примирению (статья 2).
Advice to the Government on how to conduct a mapping exercise to take stock of past human rights violations in Burundi in support of the initial work of the truth and reconciliation commission Консультирование правительства по порядку проведения исследования в целях составления перечня всех нарушений прав человека в прошлом в Бурунди в поддержку работы Комиссии по установлению истины и примирению на начальном этапе
Encourages the new Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence to request to visit the Democratic Republic of the Congo and to report thereon to the Council; рекомендует новому Специальному докладчику по вопросу о содействии установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и гарантиям недопущения нарушений обратиться с просьбой о посещении Демократической Республики Конго и представить Совету доклад об этом;
Encourages States to design programmes and other measures to protect witnesses and individuals who cooperate with judicial bodies and mechanisms of a quasi-judicial or non-judicial nature, such as human rights commissions and truth commissions; рекомендует государствам разработать программы и другие меры для защиты свидетелей и лиц, сотрудничающих с судебными органами и механизмами квазисудебного или несудебного характера, такими как комиссии по правам человека и комиссии по установлению истины;