Truth and reconciliation initiatives for national and local level conflicts formulated |
Разработка инициатив по установлению истины и примирению в связи с национальными и локальными конфликтами |
The Truth and Reconciliation Commission, in particular, may need additional funds, since its mandate has been extended beyond October 2003. |
Комиссии по установлению истины и примирению, в частности, могут понадобиться дополнительные средства, поскольку ее мандат был продлен на период после октября 2003 года. |
Commission of Truth and Justice of Haiti |
Комиссия по установлению истины и восстановлению справедливости в Гаити |
As for the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, some had been implemented, in some cases by NGOs. |
Что касается рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, то некоторые из них уже реализованы, в ряде случаев - неправительственными организациями. |
The work of the Truth and Reconciliation Commission also continues to be hampered by mismanagement and financial constraints. |
На работе Комиссии по установлению истины и примирению по-прежнему отрицательно сказываются трудности, вызванные неадекватной административной поддержкой, и финансовые затруднения. |
Human rights violations committed during the Indonesian occupation have been the subject of recent investigations and hearings by the Commission on Reception, Truth and Reconciliation. |
Нарушения прав человека, совершенные во время индонезийской оккупации, явились предметом недавно проведенных расследований и слушаний в рамках Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению. |
On 6 August, the Truth and Reconciliation Commission ended its four-month period of public hearings, both individual and thematic. |
6 августа Комиссия по установлению истины и примирению завершила свои продолжавшиеся в течение четырех месяцев публичные слушания, как индивидуальные, так и тематические. |
Provided support to Truth and Reconciliation initiatives for national and local level conflicts |
Оказание поддержки инициативам, осуществляемым Комиссией по установлению истины и примирению, в целях урегулирования конфликтов на национальном и местном уровнях |
The National Human Rights Observatory and the Truth and Reconciliation Commission, mandated under the Global and All-Inclusive Agreement, are not fully established. |
Национальный наблюдательный комитет по правам человека и Комиссия по установлению истины и примирению, создание которых предусмотрено Глобальным и всеобъемлющим соглашением, еще не полностью сформированы. |
An important and credible Truth and Reconciliation Commission is also an essential part of the nation-building process. |
Существенно важную роль в процессе государственного строительства призвана сыграть также комиссии по установлению истины и примирению, которая должна пользоваться доверием населения. |
Technical support was provided for the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Togo to prevent human rights violations before elections in 2010. |
Была предоставлена техническая поддержка Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению в Того в целях предотвращения нарушения прав человека в преддверии выборов 2010 года. |
On 7 June 2010, the Truth Commission published a report based on witness testimony and its own investigations. |
Комиссия по установлению истины обнародовала 7 июня 2010 года доклад, основанный на свидетельских показаниях и результатах ее собственных расследований. |
In Solomon Islands, the national Truth and Reconciliation Commission conducted public hearings between 2009 and 2010 on the repeated cycles of violence. |
На Соломоновых Островах национальная Комиссия по установлению истины и примирению в период между 2009 и 2010 годами проводила общественные слушания в связи с повторяющимися циклами насилия. |
The recommendations of the Truth and Reconciliation Commission raise further concerns in that regard, as proposals include prosecuting certain crimes committed during the conflict in domestic courts. |
Рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению также вызывают дополнительную обеспокоенность в этой связи, поскольку ее предложения включают судебное преследование ряда преступлений, совершенных в ходе конфликта, во внутренних судах. |
He asked what conclusions the Truth and Reconciliation Commission had so far drawn on violence in Peru that had affected indigenous communities. |
Он спрашивает, к каким выводам пришла Комиссия по установлению истины и примирению в отношении насилия, которое было применено к коренным общинам в Перу. |
President Ouattara has established a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission but also stressed that national reconciliation will not mean impunity. |
Президент Уаттара создал Комиссию по проведению диалога, установлению истины и примирению, но при этом также подчеркнул, что национальное примирение не означает безнаказанность. |
Singapore commended Honduras for having established the Truth Commission and for placing emphasis on strengthening the rule of law. |
Сингапур с удовлетворением отметил создание Гондурасом Комиссии по установлению истины и то пристальное внимание, которое уделяется в стране вопросам укрепления верховенства права. |
Furthermore, HRCSL stated that the investigation is unnecessary because the Truth and Reconciliation Commission has extensively reviewed the circumstances of those executions. |
Кроме того, КПЧСЛ заявила, что это расследование не является необходимым, поскольку Комиссия по установлению истины и примирению подробно рассмотрела обстоятельства этой казни. |
Morocco also asked for further information concerning the follow-up of recommendations contained in the final report of the Truth and Justice Commission. |
Марокко также просило представить дополнительную информацию о последующих мерах в связи с рекомендациями, содержащимися в окончательном докладе Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости. |
The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission announced by President Ouattara since his campaign may play a significant role in this regard. |
Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению, создание которой было объявлено Президентом Уаттарой после его кампании, может играть значительную роль в этом отношении. |
The Truth and Reconciliation Commission in Sierra Leone presented a report summarizing its findings and outlining recommendations in October 2004. |
В октябре 2004 года Комиссия по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне представила доклад, в котором содержалось резюме ее выводов и были изложены ее рекомендации. |
The Truth and Reconciliation Commission published its report in December 2009, making recommendations that could pave the way for a long-term reconciliation agenda. |
В декабре 2009 года был опубликован доклад Комиссии по установлению истины и примирению, содержащий рекомендации, которые могли бы проложить путь к подготовке долгосрочной повестки дня примирения. |
In the area of governance, initiatives such as the Truth and Reconciliation Commission contributed to greater transparency. |
Касаясь области управления, оратор говорит, что такие инициативы, как создание Комиссии по установлению истины и примирению, содействуют достижению большей транспарентности. |
Indonesia noted that it was committed to mutual cooperation and particularly welcomed progress in implementing the recommendations of the Commission on Truth and Friendship. |
Делегация Индонезии указала, что она готова к взаимному сотрудничеству, и особенно приветствовала прогресс в деле выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям. |
Truth commissions offered spaces where persons who had been excluded or silenced could assert their claim to exercise their rights. |
Поэтому комиссии по установлению истины предоставляют площадку, где люди, которые подвергались изоляции и которых заставляли молчать, могут выставить свои требования на осуществление своих прав. |