Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
To achieve these multiple objectives, temporary judicial and/or non-judicial mechanisms, including truth commissions and hybrid courts, are often instituted either to replace dysfunctional national judicial systems or to supplement them. Для достижения этих многочисленных целей взамен неработающих национальных судебных систем или в дополнение к ним нередко учреждаются судебные и/или несудебные механизмы, включая комиссии по установлению истины и смешанные суды.
Reconciliation processes such as truth and reconciliation commissions often provide women survivors with an opportunity to deal with their past in a safe setting and constitute official historical records. Механизмы примирения, такие как комиссии по установлению истины и примирению, часто предоставляют женщинам возможность в безопасной обстановке рассказать о перенесенных страданиях и официально регистрируют данные о событиях прошлых лет.
Conducted training courses for the staff of the justice, truth and reconciliation commission on the investigation of human rights violations Проведение учебных курсов для персонала Комиссии по правосудию, установлению истины и примирению по вопросам расследований нарушений прав человека
The process of consultations which preceded the adoption of the law on the establishment of the truth and reconciliation commission was limited, at best. Консультации, предшествовавшие принятию Закона о создании Комиссии по установлению истины и примирению, носили, мягко сказать, ограниченный характер.
A. A national truth commission of mixed composition А. Национальная комиссия смешанного состава по установлению истины
The modalities of the proposed truth commission would be based on the following principles: Условия и порядок предлагаемой комиссии по установлению истины могли бы основываться на следующих принципах:
Transitional justice: in the context of peacekeeping operations, supports transitional justice mechanisms and truth commissions and undertakes forensic investigations. Правосудие в переходный период: в контексте миротворческих операций оказывает поддержку механизмам правосудия в переходный период и комиссиям по установлению истины и проводит криминалистическую экспертизу.
Of the 626 massacres documented by the truth commission, only two cases have been successfully prosecuted in the Guatemalan courts. Из 626 массовых расправ, документы о которых имеются у Комиссии по установлению истины, только в двух случаях расследование было завершено вынесением приговора гватемальскими судами66.
We believe that the establishment of the truth and reconciliation commission, which is under active consideration, will also address that issue. Мы считаем, что создание комиссии по установлению истины и примирению, вопрос о которой активно рассматривается, также поможет решить эту проблему.
Spain also wishes to welcome the recent announcement by the Government of the Republic of Indonesia that a bill is to be introduced seeking to establish a commission on truth and reconciliation. Испания также приветствует недавнее объявление правительством Республики Индонезия о представлении законопроекта о создании комиссии по установлению истины и примирению.
Instead, appropriately conceived combinations of reparation measures will usually be required, as a complement to the proceedings of criminal tribunals and truth commissions. Действительно, обычно требуются должным образом продуманные комбинации компенсационных мер в дополнение к работе уголовных трибуналов и комиссий по установлению истины.
It needs to develop an appropriate policy framework for transitional justice institutions, particularly truth commissions, and apply core minimum standards to make these institutions acceptable. Ей следует разработать надлежащие политические рамки переходных институтов правосудия, в частности комиссий по установлению истины, и применять базовые и минимальные стандарты с целью обеспечить приемлемость таких институтов.
All instruments available, such as the national human rights observatories, truth and reconciliation commissions and judicial prosecutions of those responsible, must be pursued vigorously. Необходимо активно использовать все имеющиеся инструменты, такие как национальные наблюдательные органы по правам человека, комиссии по установлению истины и примирению и судебное преследование виновных.
(b) A truth commission's terms of reference should take account of other transitional justice processes that may be under way or may follow its work. Ь) при разработке круга ведения комиссии по установлению истины необходимо учитывать другие процессы, связанные с отправлением правосудия в переходный период, которые могут либо уже происходить, либо начаться в результате ее деятельности.
In Sierra Leone, South Africa, Peru and Timor-Leste, truth commissions have held focused hearings on gendered patterns of human rights abuse. В комиссиях по установлению истины в Сьерра-Леоне, Южной Африке, Перу и Тиморе-Лешти состоялись слушания, специально посвященные вопросу о гендерной структуре нарушений прав человека.
He asked whether any truth and reconciliation commissions had worked on the issue of writing a common version of history, particularly in the post-colonial context. Он задал вопрос о том, работали ли какие-нибудь комиссии по установлению истины и примирению над вопросом о выработке единой версии событий, особенно в постколониальную эпоху.
At the national level, UNDP support in Liberia put into place an institutional framework for the operation of the truth and reconciliation commission. Если говорить о национальном уровне, то благодаря поддержке ПРООН в Либерии была создана организационная база для работы Комиссии по установлению истины и примирению.
These strategies should include elements of truth and reconciliation processes and define the role that NHRIs should play in this respect. В указанных стратегиях должны предусматриваться меры по установлению истины и примирению и определяться роль, которую должны играть НПЗУ в этом отношении.
It may set up a para-judicial instance such as a truth and reconciliation commission, as South Africa and some thirty other countries did. Оно может создать квазисудебную инстанцию, например комиссию по установлению истины и примирению, как это сделали Южная Африка и около 30 других стран.
In cooperation with United Nations country teams, missions promote national reconciliation through peace education, establish community conflict resolution mechanisms and encourage implementation of truth and reconciliation commission recommendations. В сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций миссии способствуют национальному примирению на основе просвещения по вопросам мира, создания общинных механизмов урегулирования конфликтов и содействия осуществлению рекомендаций комиссии по установлению истины и примирению.
Indonesia and Timor-Leste had established satisfactory bilateral relations and would continue to pursue a positive relationship, including through the establishment of a truth and friendship commission. Индонезия и Тимор-Лешти установили удовлетворительные двусторонние отношения и будут продолжать следовать курсу позитивного сотрудничества, включая создание Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
The authorities are facing a dilemma since they do not know what to do if the truth were to implicate important and well connected persons. В этом отношении власти стоят перед дилеммой, так как они не знают, как именно им следует поступать, если в результате мер по установлению истины выяснится причастность могущественных и влиятельных лиц.
The five tools outline the basic principles involved in mapping the justice sector, undertaking national prosecution initiatives, creating truth commissions, vetting public officials and monitoring legal systems. В пяти инструментах изложены основные принципы инвентаризации сектора правосудия, осуществления национальных усилий в вопросах преследования, создания комиссий по установлению истины, проверки государственных служащих и наблюдения за правовыми системами.
In other societies emerging from conflict, truth and reconciliation commissions had been established with a view to complementing the work of law-enforcement agencies. В других странах после завершения конфликта создавались комиссии по установлению истины и примирению, работа которых должна была дополнить работу правоохранительных органов.
He favoured the establishment of a truth and reconciliation commission, which, if properly supported, could go some way towards improving inter-ethnic relations. Специальный представитель считает целесообразным создание комиссии по установлению истины и примирению, которая, при необходимой поддержке, могла бы способствовать значительному улучшению межэтнических отношений.